«Каесі-ута» або «ханка» (反 歌 = はんか), «пісня-відповідь» — несамостійний жанр японської поезії, своєрідний приспів, або рефрен, у вигляді п'ятивірша, який примикає до тьока (нагаута) і передає основну думку або головний емоційний акцент «довгої пісні»; іноді це просто відгук на зміст тьока, часом навіть у вигляді відповіді від іншої особи, яка відображає перекличку жіночого й чоловічого хору в обрядових хороводах. Каесі-ута може бути кілька, при чому різнохарактерних, але найчастіше буває один або два.
Каесі-ута використовував в своїй творчості Акахіто. Серед його «довгих пісень» особливо знаменита ода, присвячена священній горі Фудзі. І особливу, окрему славу знайшов відповідний цій оді рефрен — каесі-ута.
|
Приклади каесі-ута яскраво представлені в антології «Манйосю». Серед них — нагаута Отомо но Якамоті з двома доповнюючими каесі-ута, уривки із збірника Какіномото но Хітомаро та ін.
|
Див. також
Примітки
- . Архів оригіналу за 21 січня 2013. Процитовано 30 червня 2013.
- Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии[недоступне посилання з липня 2019]
- Поэтическая антология — Книга: «Манъёсю»[недоступне посилання]
Посилання
- Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии[недоступне посилання з липня 2019]
- А. Е. Глускина. Поэзия заката древности и ранней зари средневековья [ 21 січня 2013 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kaesi uta abo hanka 反 歌 はんか pisnya vidpovid nesamostijnij zhanr yaponskoyi poeziyi svoyeridnij prispiv abo refren u viglyadi p yativirsha yakij primikaye do toka nagauta i peredaye osnovnu dumku abo golovnij emocijnij akcent dovgoyi pisni inodi ce prosto vidguk na zmist toka chasom navit u viglyadi vidpovidi vid inshoyi osobi yaka vidobrazhaye pereklichku zhinochogo j cholovichogo horu v obryadovih horovodah Kaesi uta mozhe buti kilka pri chomu riznoharakternih ale najchastishe buvaye odin abo dva Kaesi uta vikoristovuvav v svoyij tvorchosti Akahito Sered jogo dovgih pisen osoblivo znamenita oda prisvyachena svyashennij gori Fudzi I osoblivu okremu slavu znajshov vidpovidnij cij odi refren kaesi uta ros Kogda iz buhty Tago na prostor Ya vyjdu i vzglyanu pered soboj Sverkaya beliznoj Predstanet v vyshine Vershina Fudzi v oslepitelnom snegu Prikladi kaesi uta yaskravo predstavleni v antologiyi Manjosyu Sered nih nagauta Otomo no Yakamoti z dvoma dopovnyuyuchimi kaesi uta urivki iz zbirnika Kakinomoto no Hitomaro ta in ros O prekrasnaya strana Gde kolosya schastya est I polya iz trostnika O prekrasnaya strana Chto bozhestvennoj slyvet I gde zhalob net bogam O pust tak po vse ravno Ya vzyvayu k nebesam I molyu ya ob odnom Schastliv bud v svoem puti Schaste pust nesut slova Esli schastliv budesh ty I verneshsya bez bedy Znachit vstretimsya s toboj Dazhe pust vstaet volna Vozle dikih beregov I kak volny sotni raz Mnogo mnogo tysyach raz Nabegayut na pesok Tak zhe besprestanno ya Besprestanno Bez konca Ya vzyvayu k nebesam Ya vzyvayu k nebesam Kaesi uta O prekrasnaya strana Na prostertyh ostrovah To Yamato gde slova siloj divnoyu polny I prinosyat schaste vsem Bud zhe schastliv ty v puti Div takozhNagautaPrimitki Arhiv originalu za 21 sichnya 2013 Procitovano 30 chervnya 2013 Klassicheskaya poeziya Indii Kitaya Korei Vetnama Yaponii nedostupne posilannya z lipnya 2019 Poeticheskaya antologiya Kniga Manyosyu nedostupne posilannya PosilannyaKlassicheskaya poeziya Indii Kitaya Korei Vetnama Yaponii nedostupne posilannya z lipnya 2019 A E Gluskina Poeziya zakata drevnosti i rannej zari srednevekovya 21 sichnya 2013 u Wayback Machine Portal Literatura