Едельвейс (Edelweiss, Es war ein Edelweiss) — маршова пісня німецької армії, написана в 1939 році. Автор — Гермс Ніль. Музика та текст пісні традиційно для творчої манери автора стилізовані під німецький фольклор. У повоєнні роки, аж до теперішнього часу виконується німецькими фолк-групами та співаками (Хайно, Францль Ланг) на ліричний мотив.
У 1940-ті роки. була створена кавер-версія Se oli orvokki для фінської армії.
Німецький текст та український переклад
Український текст | Оригінальний текст |
---|---|
1. Самотня і покинута На кручі під блакитним небом Гордо стояла квіточка. Я не втримався, зламав квітку і подарував її найгарнішій, найдорожчій дівчинці. Приспів (2): Це був едельвейс, Маленький едельвейс. Хола-хіді холала, Холахі-діхо 2. Вона носить її на своїй сонячній сукні. Вона знає, що ця квіточка тішить чоловіче серце. Вона носить його для мене І я пишаюсь цим, Бо ця квіточка колись відімкнула два серця. Приспів (2). | 1. |
Посилання
- Німецький оригінал пісні; маршева музика 30-х років. [Архівовано 15 лютого 2022 у Wayback Machine.]
- Німецький оригінал пісні; сучасна версія у виконанні Францля Ланга [Архівовано 16 лютого 2022 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Nemaye perevirenih versij ciyeyi storinki jmovirno yiyi she ne pereviryali na vidpovidnist pravilam proektu Edelvejs Edelweiss Es war ein Edelweiss marshova pisnya nimeckoyi armiyi napisana v 1939 roci Avtor Germs Nil Muzika ta tekst pisni tradicijno dlya tvorchoyi maneri avtora stilizovani pid nimeckij folklor U povoyenni roki azh do teperishnogo chasu vikonuyetsya nimeckimi folk grupami ta spivakami Hajno Francl Lang na lirichnij motiv U 1940 ti roki bula stvorena kaver versiya Se oli orvokki dlya finskoyi armiyi Nimeckij tekst ta ukrayinskij perekladred Ukrayinskij tekst Originalnij tekst 1 Samotnya i pokinuta Na kruchi pid blakitnim nebom Gordo stoyala kvitochka Ya ne vtrimavsya zlamav kvitku i podaruvav yiyi najgarnishij najdorozhchij divchinci Prispiv 2 Ce buv edelvejs Malenkij edelvejs Hola hidi holala Holahi diho 2 Vona nosit yiyi na svoyij sonyachnij sukni Vona znaye sho cya kvitochka tishit choloviche serce Vona nosit jogo dlya mene I ya pishayus cim Bo cya kvitochka kolis vidimknula dva sercya Prispiv 2 1 Ganz einsam und verlassen An einer Felsenwand Stolz unter blauem Himmel Ein kleines Blumlein stand Ich konnt nicht wiederstehen Ich brach das Blumelein Und schenkte es dem schonsten Herzliebsten Magdelein Refrain Es war ein Edelweiss Ein kleines Edelweiss Holla hidi hollala Hollahi diho Es war ein Edelweiss Ein kleines Edelweiss Holla hidi hollala Hollahi diho 2 Sie tragt es treu in Ehren An ihrem Sonntagskleid Sie weiss dass dieses Sternlein Ein Mannerherz erfreut Sie tragt es mir zuliebe Und ich bin stolz darauf Denn diese zarte Blume Schloss einst zwei Herzen auf Refrain 3 So einsam und verlassen Wie dieses Blumlein stand So standen wir im Leben Bis Herz zu Herz sich fand Ein Leben voller Liebe Und Gluck und Sonnenschein Hat uns gebracht das kleine Einsame Blumelein Das brachte uns das kleine Einsame Blumelein Refrain Posilannyared Nimeckij original pisni marsheva muzika 30 h rokiv Arhivovano 15 lyutogo 2022 u Wayback Machine Nimeckij original pisni suchasna versiya u vikonanni Franclya Langa Arhivovano 16 lyutogo 2022 u Wayback Machine Otrimano z https uk wikipedia org wiki Edelvejs marsh