Het Wilhelmus (укр. Вільгельм) — національний гімн Нідерландів. Вважається найстарішим гімном у світі. Проте офіційно визнаний тільки в 1932 році, хоча виконувався на деяких офіційних зустрічах і до цього.
Het Wilhelmus | ||
---|---|---|
Країна | Нідерланди | |
Слова | невідомий, 1568 | |
Мелодія | Адріан Валеріус | |
Затверджений | 1932 | |
Музичний приклад | ||
Het Wilhelmus | ||
| ||
Het Wilhelmus у Вікісховищі |
Вперше гімн написаний у 1568 році під час повстання проти Іспанії. Автор слів невідомий, хоча припускається що можливо є автором (сам Філіпп ніколи не казав цього).
Пізніше мелодію та текст адаптував поет Адріан Валеріус, і через високу популярність його поетичної збірки гімн набув широкого розповсюдження.
Як і в більшості інших національних гімнів, у нідерландському йдеться про боротьбу за незалежність. В пісні оспівується боротьба Вільгельма І Оранського проти іспанського короля. Гімн написаний від першої особи та складається з 15 віршів. За структурою є акровіршем. За першими буквами кожного вірша (а не строф, як у класичного акровірша) складається Вільгельм Нассауський (у орфографії XVI століття). Перший вірш зазвичай виконується на офіційних зустрічах.
Текст гімну
Оригінальний текст | Сучасний текст | Переклад українською |
---|---|---|
Wilhelmus van Nassouwe | Wilhelmus van Nassouwe | Вільгельм з Нассау я німецької крові, вірний вітчизні Залишуся до смерті. Принцеса Помаранчева я вільний, неоперений, король Іспанії Я завжди шанував.
Я завжди намагався тому мене вигнали, доведений до землі, до голосного. Але Бог буде правити мною як хороший інструмент, що я повернуся в моєму полку. Постраждайте, мої піддані які мають прямолінійний характер, Бог тебе не покине хоча ти зараз обтяжений. Хто щиро бажає жити, моліться Богу вдень і вночі, що він дасть мені сили, щоб я міг тобі допомогти. Тіло і добре все разом чи я тебе не пощадив, мої брати високі в іменах Ви також показали: Граф Адольф залишився у Фрісландії в битві, його душу у вічне життя чекати останнього дня. Благородний і високородний, імператорського племені, обраний князем королівства, як побожний християнин, хвала за Боже слово, У мене, цілком безстрашно, як безстрашний герой моя благородна кров. Мій щит і впевненість Ти, Боже, Господи мій, на тобі буду будувати, Ніколи більше не залишай мене. Щоб я залишався побожним, Твій слуга все стояв, вигнати тиранію хто пронизує моє серце. З усіх тих, хто мені заперечує і мої гонителі, Боже мій, тримай це вірний слуга твій, що вони мене не дивують у своїй нечестивій мужності, не миють руки в моїй невинній крові. Якби Давидові довелося тікати для тирана Сауеля, тому мені довелося зітхнути як багато дворян. Але Бог його підніс, визволений від усіх лих, дали королівство дуже великий в Ізраїлі. Після кислоти я отримаю від Бога мого Господа солодкого, прагне цього мій королівський розум: тобто я можу померти з честю в цій галузі, здобути вічне царство як вірний герой. Ніщо не робить мене більш співчутливим в моїй біді ніж той, хто бачить зубожіння царські землі добре. Що ти ображаєш іспанців, о благородний Нідерланди солодкий, коли я це згадую моє благородне серце, що кровоточить. Сидить як принц силою моєї армії, тирана чи очікував я удару, який, похований поблизу Маастрихта, боявся мого насильства; мої вершники бачили риссю дуже сміливий через це поле. Отже, це воля Господа був у той час, Хотів би я повернути назад від вас ця важка буря. Але Господь згори, хто керує всім, якого треба завжди хвалити, Він цього не бажав. Дуже християнський був керований мій княжий розум, залишився непохитним моє серце в біді. Господа я молився від щирого серця, що Він врятує мою справу, зробити мою невинність. Прощавай, мої бідні вівці хто у великій біді, твій пастух не спить, хоч ти тепер розсіяний. До Бога ти підеш, прийми його рятівне слово, жити як благочестивий християнин,- скоро це буде зроблено тут. Перед Богом хочу посповідатися і його велика сила, що я до того часу зневажав короля, ніж я Бог Господь, найвища величність, мусив підкорятися в праведності |
Див. також
Примітки
- [недоступне посилання] national-anthems.org — facts [ 12 жовтня 2017 у Wayback Machine.]
- . Архів оригіналу за 18 липня 2011. Процитовано 14 січня 2010.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title ()
Посилання
- Сторінка гімну [ 8 жовтня 2016 у Wayback Machine.] на nationalanthems.info
- Сторінка гімну [ 22 листопада 2016 у Wayback Machine.] на nationalanthems.me
Записи
- «Het Wilhelmus» [ 1 грудня 2018 у Wayback Machine.], Вокальна версія першого і шостого віршів
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Het Wilhelmus ukr Vilgelm nacionalnij gimn Niderlandiv Vvazhayetsya najstarishim gimnom u sviti Prote oficijno viznanij tilki v 1932 roci hocha vikonuvavsya na deyakih oficijnih zustrichah i do cogo VilgelmHet WilhelmusKrayina NiderlandiSlova nevidomij 1568Melodiya Adrian ValeriusZatverdzhenij 1932Muzichnij priklad Het Wilhelmus source source track track track track Het Wilhelmus u Vikishovishi Vpershe gimn napisanij u 1568 roci pid chas povstannya proti Ispaniyi Avtor sliv nevidomij hocha pripuskayetsya sho mozhlivo ye avtorom sam Filipp nikoli ne kazav cogo Piznishe melodiyu ta tekst adaptuvav poet Adrian Valerius i cherez visoku populyarnist jogo poetichnoyi zbirki gimn nabuv shirokogo rozpovsyudzhennya Yak i v bilshosti inshih nacionalnih gimniv u niderlandskomu jdetsya pro borotbu za nezalezhnist V pisni ospivuyetsya borotba Vilgelma I Oranskogo proti ispanskogo korolya Gimn napisanij vid pershoyi osobi ta skladayetsya z 15 virshiv Za strukturoyu ye akrovirshem Za pershimi bukvami kozhnogo virsha a ne strof yak u klasichnogo akrovirsha skladayetsya Vilgelm Nassauskij u orfografiyi XVI stolittya Pershij virsh zazvichaj vikonuyetsya na oficijnih zustrichah Tekst gimnuOriginalnij tekst Suchasnij tekst Pereklad ukrayinskoyu Wilhelmus van Nassouwe Ben ick van Duytschen bloet Den Vaderlant getrouwe Blyf ick tot in den doot Een Prince van Oraengien Ben ick vrij onverveert Den Coninck van Hispaengien Heb ick altijt gheeert In Godes vrees te leven Heb ick altyt betracht Daerom ben ick verdreven Om Landt om Luyd ghebracht Maer God sal mij regeren Als een goet Instrument Dat ick zal wederkeeren In mijnen Regiment Lydt u myn Ondersaten Die oprecht zyn van aert Godt sal u niet verlaten Al zijt ghy nu beswaert Die vroom begheert te leven Bidt Godt nacht ende dach Dat hy my cracht wil gheven Dat ick u helpen mach Lyf en goet al te samen Heb ick u niet verschoont Mijn broeders hooch van Namen Hebbent u oock vertoont Graef Adolff is ghebleven In Vriesland in den slaech Syn Siel int ewich Leven Verwacht den Jongsten dach Edel en Hooch gheboren Van Keyserlicken Stam Een Vorst des Rijcks vercoren Als een vroom Christen man Voor Godes Woort ghepreesen Heb ick vrij onversaecht Als een Helt sonder vreesen Mijn edel bloet ghewaecht Mijn Schilt ende betrouwen Sijt ghy o Godt mijn Heer Op u soo wil ick bouwen Verlaet mij nimmermeer Dat ick doch vroom mach blijven V dienaer taller stondt Die Tyranny verdrijven Die my mijn hert doorwondt Van al die my beswaren End mijn Vervolghers zijn Mijn Godt wilt doch bewaren Den trouwen dienaer dijn Dat sy my niet verrasschen In haren boosen moet Haer handen niet en wasschen In mijn onschuldich bloet Als David moeste vluchten Voor Saul den Tyran Soo heb ick moeten suchten Met menich Edelman Maer Godt heeft hem verheven Verlost uit alder noot Een Coninckrijk ghegheven In Israel seer groot Na tsuer sal ick ontfanghen Van Godt mijn Heer dat soet Daer na so doet verlanghen Mijn Vorstelick ghemoet Dat is dat ick mach sterven Met eeren in dat Velt Een eewich Rijck verwerven Als een ghetrouwe Helt Niet doet my meer erbarmen In mijnen wederspoet Dan dat men siet verarmen Des Conincks Landen goet Dat van de Spaengiaerts crencken O Edel Neerlandt soet Als ick daer aen ghedencke Mijn Edel hert dat bloet Als een Prins op gheseten Met mijner Heyres cracht Van den Tyran vermeten Heb ick den Slach verwacht Die by Maestricht begraven Bevreesden mijn ghewelt Mijn ruyters sach men draven Seer moedich door dat Velt Soo het den wille des Heeren Op die tyt had gheweest Had ick gheern willen keeren Van v dit swear tempeest Maer de Heer van hier boven Die alle dinck regeert Diemen altijd moet loven En heeftet niet begheert Seer Prinslick was ghedreven Mijn Princelick ghemoet Stantvastich is ghebleven Mijn hert in teghenspoet Den Heer heb ick ghebeden Van mijnes herten gront Dat hy mijn saeck wil reden Mijn onschult doen bekant Oorlof mijn arme Schapen Die zijt in grooten noot V Herder sal niet slapen Al zijt ghy nu verstroyt Tot Godt wilt v begheven Syn heylsaem Woort neemt aen Als vrome Christen leven Tsal hier haest zijn ghedaen Voor Godt wil ick belijden End zijner grooter Macht Dat ick tot gheenen tijden Den Coninck heb veracht Dan dat ick Godt den Heere Der hoochster Maiesteyt Heb moeten obedieren Inder gherechticheyt Wilhelmus van Nassouwe ben ik van Duitsen bloed den vaderland getrouwe blijf ik tot in den dood Een Prinse van Oranje ben ik vrij onverveerd den Koning van Hispanje heb ik altijd geeerd In Godes vrees te leven heb ik altijd betracht daarom ben ik verdreven om land om luid gebracht Maar God zal mij regeren als een goed instrument dat ik zal wederkeren in mijnen regiment Lijdt u mijn onderzaten die oprecht zijt van aard God zal u niet verlaten al zijt gij nu bezwaard Die vroom begeert te leven bidt God nacht ende dag dat Hij mij kracht zal geven dat ik u helpen mag Lijf en goed al te samen heb ik u niet verschoond mijn broeders hoog van namen hebben t u ook vertoond Graaf Adolf is gebleven in Friesland in de slag zijn ziel in t eeuwig leven verwacht de jongste dag Edel en hooggeboren van keizerlijke stam een vorst des rijks verkoren als een vroom christenman voor Godes woord geprezen heb ik vrij onversaagd als een held zonder vreze mijn edel bloed gewaagd Mijn schild ende betrouwen zijt Gij o God mijn Heer op U zo wil ik bouwen Verlaat mij nimmermeer Dat ik doch vroom mag blijven uw dienaar t aller stond de tirannie verdrijven die mij mijn hart doorwondt Van al die mij bezwaren en mijn vervolgers zijn mijn God wil doch bewaren de trouwe dienaar dijn dat zij mij niet verrassen in hunne boze moed hun handen niet en wassen in mijn onschuldig bloed Als David moeste vluchten voor Sauel de tiran zo heb ik moeten zuchten als menig edelman Maar God heeft hem verheven verlost uit alle nood een koninkrijk gegeven in Israel zeer groot Na t zuur zal ik ontvangen van God mijn Heer het zoet daarnaar zo doet verlangen mijn vorstelijk gemoed dat is dat ik mag sterven met ere in dat veld een eeuwig rijk verwerven als een getrouwe held Niets doet mij meer erbarmen in mijne wederspoed dan dat men ziet verarmen des Konings landen goed Dat u de Spanjaards krenken o edel Neerland zoet als ik daaraan gedenke mijn edel hart dat bloedt Als een prins opgezeten met mijner heireskracht van de tiran vermeten heb ik de slag verwacht die bij Maastricht begraven bevreesden mijn geweld mijn ruiters zag men draven zeer moedig door dat veld Zo het de wil des Heren op die tijd was geweest had ik geern willen keren van u dit zwaar tempeest Maar de Heer van hierboven die alle ding regeert die men altijd moet loven Hij heeft het niet begeerd Zeer christlijk was gedreven mijn prinselijk gemoed standvastig is gebleven mijn hart in tegenspoed De Heer heb ik gebeden uit mijnes harten grond dat Hij mijn zaak wil redden mijn onschuld maken kond Oorlof mijn arme schapen die zijt in grote nood uw herder zal niet slapen al zijt gij nu verstrooid Tot God wilt u begeven zijn heilzaam woord neemt aan als vrome christen leven t zal hier haast zijn gedaan Voor God wil ik belijden en zijne grote macht dat ik tot gene tijden de Koning heb veracht dan dat ik God de Here de hoogste Majesteit heb moeten obedieren in de gerechtigheid Vilgelm z Nassau ya nimeckoyi krovi virnij vitchizni Zalishusya do smerti Princesa Pomarancheva ya vilnij neoperenij korol Ispaniyi Ya zavzhdi shanuvav Zhiti v strahu Bozhomu Ya zavzhdi namagavsya tomu mene vignali dovedenij do zemli do golosnogo Ale Bog bude praviti mnoyu yak horoshij instrument sho ya povernusya v moyemu polku Postrazhdajte moyi piddani yaki mayut pryamolinijnij harakter Bog tebe ne pokine hocha ti zaraz obtyazhenij Hto shiro bazhaye zhiti molitsya Bogu vden i vnochi sho vin dast meni sili shob ya mig tobi dopomogti Tilo i dobre vse razom chi ya tebe ne poshadiv moyi brati visoki v imenah Vi takozh pokazali Graf Adolf zalishivsya u Frislandiyi v bitvi jogo dushu u vichne zhittya chekati ostannogo dnya Blagorodnij i visokorodnij imperatorskogo plemeni obranij knyazem korolivstva yak pobozhnij hristiyanin hvala za Bozhe slovo U mene cilkom bezstrashno yak bezstrashnij geroj moya blagorodna krov Mij shit i vpevnenist Ti Bozhe Gospodi mij na tobi budu buduvati Nikoli bilshe ne zalishaj mene Shob ya zalishavsya pobozhnim Tvij sluga vse stoyav vignati tiraniyu hto pronizuye moye serce Z usih tih hto meni zaperechuye i moyi goniteli Bozhe mij trimaj ce virnij sluga tvij sho voni mene ne divuyut u svoyij nechestivij muzhnosti ne miyut ruki v moyij nevinnij krovi Yakbi Davidovi dovelosya tikati dlya tirana Sauelya tomu meni dovelosya zithnuti yak bagato dvoryan Ale Bog jogo pidnis vizvolenij vid usih lih dali korolivstvo duzhe velikij v Izrayili Pislya kisloti ya otrimayu vid Boga mogo Gospoda solodkogo pragne cogo mij korolivskij rozum tobto ya mozhu pomerti z chestyu v cij galuzi zdobuti vichne carstvo yak virnij geroj Nisho ne robit mene bilsh spivchutlivim v moyij bidi nizh toj hto bachit zubozhinnya carski zemli dobre Sho ti obrazhayesh ispanciv o blagorodnij Niderlandi solodkij koli ya ce zgaduyu moye blagorodne serce sho krovotochit Sidit yak princ siloyu moyeyi armiyi tirana chi ochikuvav ya udaru yakij pohovanij poblizu Maastrihta boyavsya mogo nasilstva moyi vershniki bachili rissyu duzhe smilivij cherez ce pole Otzhe ce volya Gospoda buv u toj chas Hotiv bi ya povernuti nazad vid vas cya vazhka burya Ale Gospod zgori hto keruye vsim yakogo treba zavzhdi hvaliti Vin cogo ne bazhav Duzhe hristiyanskij buv kerovanij mij knyazhij rozum zalishivsya nepohitnim moye serce v bidi Gospoda ya molivsya vid shirogo sercya sho Vin vryatuye moyu spravu zrobiti moyu nevinnist Proshavaj moyi bidni vivci hto u velikij bidi tvij pastuh ne spit hoch ti teper rozsiyanij Do Boga ti pidesh prijmi jogo ryativne slovo zhiti yak blagochestivij hristiyanin skoro ce bude zrobleno tut Pered Bogom hochu pospovidatisya i jogo velika sila sho ya do togo chasu znevazhav korolya nizh ya Bog Gospod najvisha velichnist musiv pidkoryatisya v pravednostiDiv takozhGerb Niderlandiv Prapor NiderlandivPrimitki nedostupne posilannya national anthems org facts 12 zhovtnya 2017 u Wayback Machine Arhiv originalu za 18 lipnya 2011 Procitovano 14 sichnya 2010 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya PosilannyaStorinka gimnu 8 zhovtnya 2016 u Wayback Machine na nationalanthems info Storinka gimnu 22 listopada 2016 u Wayback Machine na nationalanthems meZapisi Het Wilhelmus 1 grudnya 2018 u Wayback Machine Vokalna versiya pershogo i shostogo virshiv