«Ви́тязь у ти́гровій шку́рі» (груз. ვეფხისტყაოსანი, вепхісткаосані) — епічна поема, котру написав у XII столітті (однак, найдавніші відомі рукописні примірники походять із XVI століття) грузинський поет Шота Руставелі. Уперше поему було надруковано 1712 року в Тбілісі.
Витязь у тигровій шкурі | ||||
---|---|---|---|---|
ვეფხისტყაოსანი Вепхісткаосані | ||||
Старий рукопис твору | ||||
Жанр | епічна поема | |||
Автор | Шота Руставелі | |||
Мова | грузинська | |||
Написано | XII століття | |||
Опубліковано | перший друк 1712 року. | |||
Переклад | 1937 (можливо, були раніші переклади) | |||
Ілюстратор | d | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі |
У поемі Руставелі міркує про гуманістичні ідеали Європи Середньовіччя: чемність, почуття любові, дружбу, ввічливість, завзятість та мужність. Герої поеми відважні, філантропічні та шляхетні. Також, персонажі не лише грузини — описані в поемі події розгортаються і в інших регіонах світу: на Аравійському півострові, в Китаї та Індії.
В історії йдеться про пристрасні пошуки жінки, символу сонця, котру викрав на захід, через море, витязь, який виконує складне завдання її божевільного шанувальника.
Переклади українською мовою
Vep'his tqaosani дослівно перекладається як у шкурі Vepchi. Мовознавці сперечаються, як правильно перекласти Vepchi — тигр, чи пантера.
- Микола Бажан. Витязь у тигровій шкурі (1937)
- Микола Гулак. Витязь у барсовій шкурі
- Григорій Халимоненко. Витязь у барсовій шкурі (1991)
Видання українською мовою
- Руставелі Шота. Витязь в тигровій шкурі: Поема / Перекл. з груз. та передм. М. Бажана; Іл. худож. Т. Абакелія.— К.: Дніпро, 1983.— 247 с., іл.
- Руставелі Шота. «Витязь у тигровій шкурі» [ 16 грудня 2008 у Wayback Machine.]: Поема / Микола Платонович Бажан (переклад з грузинської та вступна стаття) Т. Акабелія (художн.). — Т. : Навчальна книга-Богдан, 2004. — 144с. : іл. — (Шкільна роман-газета; Вип.3). — (серія). — .
Джерела інформації
- Шота Руставелі. Витязь в тигровій шкурі. Вступ (аудіо українською)
- Шота Руставелі. Витязь в тигровій шкурі. Прикінцеві строфи (аудіо українською)
- The Knight in the Panther's Skin — сторінка в англомовній Вікіпедії.(англ.)
- Тавзишвили Г. Я. «Назначение человека и идеи воспитания в поэме Витязь в тигровой шкуре», Тбилиси, 1937).(рос.)
- Ліна Вежель. Кавказкі візерунки в поемі Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі» (Крізь призму М. Гулака та О. Навроцького) [ 2 квітня 2015 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Vi tyaz u ti grovij shku ri gruz ვეფხისტყაოსანი vephistkaosani epichna poema kotru napisav u XII stolitti odnak najdavnishi vidomi rukopisni primirniki pohodyat iz XVI stolittya gruzinskij poet Shota Rustaveli Upershe poemu bulo nadrukovano 1712 roku v Tbilisi Vityaz u tigrovij shkuriვეფხისტყაოსანი VephistkaosaniStarij rukopis tvoruZhanr epichna poemaAvtor Shota RustaveliMova gruzinskaNapisano XII stolittyaOpublikovano pershij druk 1712 roku Pereklad 1937 mozhlivo buli ranishi perekladi Ilyustrator d Cej tvir u Vikishovishi Korol Rostevan ta Avtandil na polyuvanni Ilyustraciya iz rukopisa vikonana Mamukoyu Tavakarashvili 1646 U poemi Rustaveli mirkuye pro gumanistichni ideali Yevropi Serednovichchya chemnist pochuttya lyubovi druzhbu vvichlivist zavzyatist ta muzhnist Geroyi poemi vidvazhni filantropichni ta shlyahetni Takozh personazhi ne lishe gruzini opisani v poemi podiyi rozgortayutsya i v inshih regionah svitu na Aravijskomu pivostrovi v Kitayi ta Indiyi V istoriyi jdetsya pro pristrasni poshuki zhinki simvolu soncya kotru vikrav na zahid cherez more vityaz yakij vikonuye skladne zavdannya yiyi bozhevilnogo shanuvalnika Perekladi ukrayinskoyu movoyuVep his tqaosani doslivno perekladayetsya yak u shkuri Vepchi Movoznavci sperechayutsya yak pravilno pereklasti Vepchi tigr chi pantera Mikola Bazhan Vityaz u tigrovij shkuri 1937 Mikola Gulak Vityaz u barsovij shkuri Grigorij Halimonenko Vityaz u barsovij shkuri 1991 Vidannya ukrayinskoyu movoyu Rustaveli Shota Vityaz v tigrovij shkuri Poema Perekl z gruz ta peredm M Bazhana Il hudozh T Abakeliya K Dnipro 1983 247 s il Rustaveli Shota Vityaz u tigrovij shkuri 16 grudnya 2008 u Wayback Machine Poema Mikola Platonovich Bazhan pereklad z gruzinskoyi ta vstupna stattya T Akabeliya hudozhn T Navchalna kniga Bogdan 2004 144s il Shkilna roman gazeta Vip 3 ISBN 966 692 282 7 seriya ISBN 966 692 301 7 Dzherela informaciyiShota Rustaveli Vityaz v tigrovij shkuri Vstup audio ukrayinskoyu Shota Rustaveli Vityaz v tigrovij shkuri Prikincevi strofi audio ukrayinskoyu The Knight in the Panther s Skin storinka v anglomovnij Vikipediyi angl Tavzishvili G Ya Naznachenie cheloveka i idei vospitaniya v poeme Vityaz v tigrovoj shkure Tbilisi 1937 ros Lina Vezhel Kavkazki vizerunki v poemi Shota Rustaveli Vityaz u tigrovij shkuri Kriz prizmu M Gulaka ta O Navrockogo 2 kvitnya 2015 u Wayback Machine