Цю статтю треба для відповідності Вікіпедії. (Червень 2010) |
Берлінський діалект (нім. Berliner Dialekt) — діалект берлінсько-бранденбурзького діалекту німецької мови, поширений в Берліні.
Особливості берлінського діалекту
Берлінський діалект уживається як у самій столиці, так і в приміській зоні Берліна і Бранденбурга. Розвиток берлінського діалекту, як зазначає Жирмунський В. М., вплинув на мову Бранденбурга і витіснив усну, нижньонімецьку мову. Колись Берлін був слов'янським, рибацьким поселенням на річці Шпре. Поблизу було ще одне поселення — Кельн. Обидва поселення постійно належали різним людям і з часом збільшувались. У 1244 році Берлін отримав статус «міста» — на сім років пізніше, ніж Кельн. У цей період усі жителі Берліна розмовляли на нижньонімецькій мові. Але все ж таки верхньосаксонський діалект передував і в Берліні. Мова жителів наситилась верхньонімецькими елементами. Але дифтонги -au і -ei так і залишались монофтонгами -oo і -ee, тому що так вони вживались як у саксонському діалекті, так і в нижньонімецькій мові. Вже тоді жителі Берліна не говорили на саксонському діалекті.
В основному процвітала берлінська розмовна мова. Вищий прошарок Берліна розмовляв не лише цією розмовною мовою, також верхньонімецькою. Інтелігенція розглядала усну мову в Берліні не просто як розмовну мову, а як щось більше, особливе. У зв'язку з цим піклувались про вільну від діалекту літературну мову. З іншого боку, в літературній мові все більше зустрічалися запозичення з французької мови, тому французька мова дещо вплинула на берлінський діалект. Поряд з французькою мовою великий вплив на берлінський діалект мала також єврейська мова. Насамперед цей вплив надходив від східних євреїв із Польщі, Росії, Східної Прусії і Сілезії. Вони збагачували берлінський діалект елементами з єврейської мови і мовними елементами з слов'янської мовної сім'ї. Вплив слов'янських мов можна спостерігати по багатьом назвам населених пунктів, назва яких закінчується на -ow або -in.У 1871 році Берлін був центром надзвичайно великої імміграції, насамперед із Саксонії і Сілезії, чим пояснюється витіснення нижньонімецьких мовних елементів. Отже іміграція мала надзвичайно великий вплив на берлінську розмовну мову. Також важливо, що Берлін як великий торговельний центр мав контакти з представниками з різних країн, що також мали вплив на мову.
Протягом XIX століття берлінський діалект був знецінений, подібно іншим діалектам. Верхньонімецька мова вважалась і вважається правильною німецькою мовою. Багато хто з людей, які народилися і проживають у Берліні, сприймають берлінський діалект досить довірливо. Коли берлінці чують розмовну мову, вони відчувають себе емоційно комфортно. Вони розмовляють на діалекті як у побутовому колі, так і в офіційному спілкуванні, також в колі друзів, близьких людей розмовляти на діалекті є звичаєм. Берлінський діалект весь час перебуває у стані розвитку та постійних змін. Тому при порівнянні декількох історичних етапів його розвитку можна помітити деякі мовні відмінності як фонетичні, так і лексичні чи граматичні. Причиною цього є декілька факторів: по-перше — історичний розвиток мови; по-друге — соціальний фактор; по-третє — географічне положення території, на якій поширений діалект.
Література
- Der kleine Duden, Sonderausgabe Berlin. Dudenverlag Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich; Mannheim 2005,
- Norbert Dittmar, Peter Schlobinski: Wandlungen einer Stadtsprache — Berlinisch in Vergangenheit und Gegenwart. Colloqium-Verlag, 1988,
- Adolf Glaßbrenner: «ne scheene Jejend is det hier!»: Humoresken, Satiren, komische Szenen, Berlin, Eulenspiegel-Verlag, 1976
- Ewald Harndt: Französisch im Berliner Jargon, Neuausg. Berlin 2005,
- Agathe Lasch: «Berlinisch»: eine berlinische Sprachgeschichte. Berlin (Hobbing-Verlag) 1928
- Hans Meyer, Siegfried Mauermann, Walther Kiaulehn: Der richtige Berliner in Wörtern und Redensarten.
- Jens Runkehl (Bearbeiter): Lilliput Berlinerisch. Langenscheidt, Berlin & München 2003;
- Joachim Schildt, Hartmut Schmidt: Berlinisch — Geschichtliche Einführung in die Sprache einer Stadt. Akademie-Verlag, 1986,
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cyu stattyu treba vikifikuvati dlya vidpovidnosti standartam yakosti Vikipediyi Bud laska dopomozhit dodavannyam dorechnih vnutrishnih posilan abo vdoskonalennyam rozmitki statti Cherven 2010 Berlinskij dialekt nim Berliner Dialekt dialekt berlinsko brandenburzkogo dialektu nimeckoyi movi poshirenij v Berlini Konsum Genossenschaft gumoristichna akvarelOsoblivosti berlinskogo dialektuBerlinskij dialekt uzhivayetsya yak u samij stolici tak i v primiskij zoni Berlina i Brandenburga Rozvitok berlinskogo dialektu yak zaznachaye Zhirmunskij V M vplinuv na movu Brandenburga i vitisniv usnu nizhnonimecku movu Kolis Berlin buv slov yanskim ribackim poselennyam na richci Shpre Poblizu bulo she odne poselennya Keln Obidva poselennya postijno nalezhali riznim lyudyam i z chasom zbilshuvalis U 1244 roci Berlin otrimav status mista na sim rokiv piznishe nizh Keln U cej period usi zhiteli Berlina rozmovlyali na nizhnonimeckij movi Ale vse zh taki verhnosaksonskij dialekt pereduvav i v Berlini Mova zhiteliv nasitilas verhnonimeckimi elementami Ale diftongi au i ei tak i zalishalis monoftongami oo i ee tomu sho tak voni vzhivalis yak u saksonskomu dialekti tak i v nizhnonimeckij movi Vzhe todi zhiteli Berlina ne govorili na saksonskomu dialekti V osnovnomu procvitala berlinska rozmovna mova Vishij prosharok Berlina rozmovlyav ne lishe ciyeyu rozmovnoyu movoyu takozh verhnonimeckoyu Inteligenciya rozglyadala usnu movu v Berlini ne prosto yak rozmovnu movu a yak shos bilshe osoblive U zv yazku z cim pikluvalis pro vilnu vid dialektu literaturnu movu Z inshogo boku v literaturnij movi vse bilshe zustrichalisya zapozichennya z francuzkoyi movi tomu francuzka mova desho vplinula na berlinskij dialekt Poryad z francuzkoyu movoyu velikij vpliv na berlinskij dialekt mala takozh yevrejska mova Nasampered cej vpliv nadhodiv vid shidnih yevreyiv iz Polshi Rosiyi Shidnoyi Prusiyi i Sileziyi Voni zbagachuvali berlinskij dialekt elementami z yevrejskoyi movi i movnimi elementami z slov yanskoyi movnoyi sim yi Vpliv slov yanskih mov mozhna sposterigati po bagatom nazvam naselenih punktiv nazva yakih zakinchuyetsya na ow abo in U 1871 roci Berlin buv centrom nadzvichajno velikoyi immigraciyi nasampered iz Saksoniyi i Sileziyi chim poyasnyuyetsya vitisnennya nizhnonimeckih movnih elementiv Otzhe imigraciya mala nadzvichajno velikij vpliv na berlinsku rozmovnu movu Takozh vazhlivo sho Berlin yak velikij torgovelnij centr mav kontakti z predstavnikami z riznih krayin sho takozh mali vpliv na movu Protyagom XIX stolittya berlinskij dialekt buv znecinenij podibno inshim dialektam Verhnonimecka mova vvazhalas i vvazhayetsya pravilnoyu nimeckoyu movoyu Bagato hto z lyudej yaki narodilisya i prozhivayut u Berlini sprijmayut berlinskij dialekt dosit dovirlivo Koli berlinci chuyut rozmovnu movu voni vidchuvayut sebe emocijno komfortno Voni rozmovlyayut na dialekti yak u pobutovomu koli tak i v oficijnomu spilkuvanni takozh v koli druziv blizkih lyudej rozmovlyati na dialekti ye zvichayem Berlinskij dialekt ves chas perebuvaye u stani rozvitku ta postijnih zmin Tomu pri porivnyanni dekilkoh istorichnih etapiv jogo rozvitku mozhna pomititi deyaki movni vidminnosti yak fonetichni tak i leksichni chi gramatichni Prichinoyu cogo ye dekilka faktoriv po pershe istorichnij rozvitok movi po druge socialnij faktor po tretye geografichne polozhennya teritoriyi na yakij poshirenij dialekt LiteraturaDer kleine Duden Sonderausgabe Berlin Dudenverlag Mannheim Leipzig Wien Zurich Mannheim 2005 ISBN 3 411 14072 0 Norbert Dittmar Peter Schlobinski Wandlungen einer Stadtsprache Berlinisch in Vergangenheit und Gegenwart Colloqium Verlag 1988 ISBN 3 7678 0704 1 Adolf Glassbrenner ne scheene Jejend is det hier Humoresken Satiren komische Szenen Berlin Eulenspiegel Verlag 1976 Ewald Harndt Franzosisch im Berliner Jargon Neuausg Berlin 2005 ISBN 3 89773 524 5 Agathe Lasch Berlinisch eine berlinische Sprachgeschichte Berlin Hobbing Verlag 1928 Hans Meyer Siegfried Mauermann Walther Kiaulehn Der richtige Berliner in Wortern und Redensarten ISBN 3 406 45988 9 Jens Runkehl Bearbeiter Lilliput Berlinerisch Langenscheidt Berlin amp Munchen 2003 ISBN 3 468 20034 X Joachim Schildt Hartmut Schmidt Berlinisch Geschichtliche Einfuhrung in die Sprache einer Stadt Akademie Verlag 1986 ISBN 3 05 000157 7