Абдулла Аббас (справжнє прізвище, ім'я та по-батькові — Аджалов Аббас Абдуллаогли (Acaloǧlu Abbas Abdulla Оǧlu) — (12 травня 1940, с. Болус-Кепенекчі, нині — Квемо-Болнісі, Болніський муніципалітет, край Квемо-Картлі, республіка Грузія — 4 вересня 2019) — азербайджанський поет, літературознавець, перекладач-україніст, критик, громадський і політичний діяч. Член спілки письменників Азербайджану.
Абдулла Аббас | ||||
---|---|---|---|---|
Народився | 12 травня 1940 Квемо Болнісі, Болніський муніципалітет, Грузинська РСР, СРСР | |||
Помер | 4 вересня 2019 (79 років) | |||
Країна | СРСР Азербайджан | |||
Діяльність | поет, літературний критик | |||
Alma mater | Бакинський державний університет | |||
Нагороди | ||||
| ||||
Життєпис
1963 року закінчив Бакинський державний університет.
У 1964—1965 роках стажувався у відділі шевченкознавства Інституту літератури імені Тараса Шевченка АН УРСР.
З 1987 — головний редактор літературного журналу «Улдуз» («Зірка»).
Від 1991 р. — секретар правління Спілки письменників Азербайджану.
Брав активну участь у національно-визвольному русі, входив до оргкомітету Народного фронту Азербайджану (НФА), обирався до Верховного Меджлісу НФА.
1992—1997 — генеральний консул Азербайджанської Республіки в Туреччині. Після повернення очолив відділ закордонних зв'язків Спілки письменників Азербайджану.
Від 1998 р. — викладач україністики в Азербайджанському університеті.
Творчість
Він — автор поетичних збірок: «Ата jурду» («Отчий поріг», 1970), «Ағлы-гаралы дүнjа» («Чорно-білий світ», 1980), «Үзү дан jеринә» («Обличчям до світанку», 1984), «Сонсузлуға кедән карван» («Караван, що йде у вічність», 1987; усі — Баку), «Ше'рләр» («Поезії», Стамбул, 1996). До другої і третьої з названих збірок увійшли цикли віршів «Українські візерунки».
Поряд з поетичною творчістю прославився як літературний критик і перекладач. В монографії «Азәрбаjҷан–Украjна әдәби әлагәләри» («Азербайджансько-українські літературні зв'язки») (1982) дослідив взаємини азербайджанської та української літератур 1840—1940 рр. Також публікував дослідження з азербайджанської шевченкіани, дореволюційної діяльності українського товариства «Просвіта» («Просвіта») в Баку.
Переклав азейбарджанською поему Тараса Шевченка «Кавказ» (1973). Вивченню спадщини Шевченка та популяризації його творів в Азербайджані присвятив статті «Шевченківські дні в Азербайджані (1905—1920)» (1961), «Перші радянські переклади Шевченка азербайджанською мовою» (1971) та ін.
Як перекладач та упорядник підготував у перекладах дві антології сучасної української поезії: «Баjраг вә ҝүнәш» («Знамено і сонце») (1978), «Көрпүләр» («Мости»), книгу української прози «Алтын буғда» («Золота пшениця») (всі — 1979).
В його перекладах вийшла класика української літератури: «Наталка Полтавка» І. Котляревського, «Думи мої, думи мої» Тараса Шевченка, «Русалка» Лесі Українки, «Жага» М. Рильського, «Протуберанці серця», «Вірші і поеми» І. Драча.
Українською його перекладали: П. Мовчан, Д. Павличко, П. Перебийніс, М.Мірошниченко та ін.
1984 р. він удостоєний української літературної премії ім. Максима Рильського.
Абдулла Аббас — учасник щорічних Днів літератури і мистецтва Азербайджанської РСР в Україні (вересень 1978), свят поезії Т. Шевченка «В сім'ї вольній, новій», ювілейних урочистостей, присвячених Лесі Українці, І. Франкові, М. Рильському та ін.
Джерела
- Шевченківський словник. Том 1 / Інститут літератури імені Т. Г. Шевченка Академії Наук УРСР. — Київ : Головна редакція УРЕ, 1976. — С. 17.
- Українська літературна енциклопедія : В 5 т. / редкол.: І. О. Дзеверін (відповід. ред.) та ін. — К. : Голов. ред. УРЕ ім. М. П. Бажана, 1988. — Т. 1 : А—Г. — С. 9.
- Енциклопедія сучасної України [1] [ 6 лютого 2017 у Wayback Machine.]
Література
- Мірошниченко М. Руку, Аббасе! // Ранок. 1982. № 11
- Мірошниченко М. Обличчям до України // Гроно. К., 1985. Вип. 1.
Це незавершена стаття про . Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Abbas znachennya Abdulla Abbas spravzhnye prizvishe im ya ta po batkovi Adzhalov Abbas Abdullaogli Acaloǧlu Abbas Abdulla Oǧlu 12 travnya 1940 s Bolus Kepenekchi nini Kvemo Bolnisi Bolniskij municipalitet kraj Kvemo Kartli respublika Gruziya 4 veresnya 2019 azerbajdzhanskij poet literaturoznavec perekladach ukrayinist kritik gromadskij i politichnij diyach Chlen spilki pismennikiv Azerbajdzhanu Abdulla AbbasNarodivsya12 travnya 1940 1940 05 12 Kvemo Bolnisi Bolniskij municipalitet Gruzinska RSR SRSRPomer4 veresnya 2019 2019 09 04 79 rokiv Krayina SRSR AzerbajdzhanDiyalnistpoet literaturnij kritikAlma materBakinskij derzhavnij universitetNagorodiZhittyepis1963 roku zakinchiv Bakinskij derzhavnij universitet U 1964 1965 rokah stazhuvavsya u viddili shevchenkoznavstva Institutu literaturi imeni Tarasa Shevchenka AN URSR Z 1987 golovnij redaktor literaturnogo zhurnalu Ulduz Zirka Vid 1991 r sekretar pravlinnya Spilki pismennikiv Azerbajdzhanu Brav aktivnu uchast u nacionalno vizvolnomu rusi vhodiv do orgkomitetu Narodnogo frontu Azerbajdzhanu NFA obiravsya do Verhovnogo Medzhlisu NFA 1992 1997 generalnij konsul Azerbajdzhanskoyi Respubliki v Turechchini Pislya povernennya ocholiv viddil zakordonnih zv yazkiv Spilki pismennikiv Azerbajdzhanu Vid 1998 r vikladach ukrayinistiki v Azerbajdzhanskomu universiteti TvorchistVin avtor poetichnih zbirok Ata jurdu Otchij porig 1970 Agly garaly dүnja Chorno bilij svit 1980 Үzү dan jerinә Oblichchyam do svitanku 1984 Sonsuzluga kedәn karvan Karavan sho jde u vichnist 1987 usi Baku She rlәr Poeziyi Stambul 1996 Do drugoyi i tretoyi z nazvanih zbirok uvijshli cikli virshiv Ukrayinski vizerunki Poryad z poetichnoyu tvorchistyu proslavivsya yak literaturnij kritik i perekladach V monografiyi Azәrbajҷan Ukrajna әdәbi әlagәlәri Azerbajdzhansko ukrayinski literaturni zv yazki 1982 doslidiv vzayemini azerbajdzhanskoyi ta ukrayinskoyi literatur 1840 1940 rr Takozh publikuvav doslidzhennya z azerbajdzhanskoyi shevchenkiani dorevolyucijnoyi diyalnosti ukrayinskogo tovaristva Prosvita Prosvita v Baku Pereklav azejbardzhanskoyu poemu Tarasa Shevchenka Kavkaz 1973 Vivchennyu spadshini Shevchenka ta populyarizaciyi jogo tvoriv v Azerbajdzhani prisvyativ statti Shevchenkivski dni v Azerbajdzhani 1905 1920 1961 Pershi radyanski perekladi Shevchenka azerbajdzhanskoyu movoyu 1971 ta in Yak perekladach ta uporyadnik pidgotuvav u perekladah dvi antologiyi suchasnoyi ukrayinskoyi poeziyi Bajrag vә ҝүnәsh Znameno i sonce 1978 Korpүlәr Mosti knigu ukrayinskoyi prozi Altyn bugda Zolota pshenicya vsi 1979 V jogo perekladah vijshla klasika ukrayinskoyi literaturi Natalka Poltavka I Kotlyarevskogo Dumi moyi dumi moyi Tarasa Shevchenka Rusalka Lesi Ukrayinki Zhaga M Rilskogo Protuberanci sercya Virshi i poemi I Dracha Ukrayinskoyu jogo perekladali P Movchan D Pavlichko P Perebijnis M Miroshnichenko ta in 1984 r vin udostoyenij ukrayinskoyi literaturnoyi premiyi im Maksima Rilskogo Abdulla Abbas uchasnik shorichnih Dniv literaturi i mistectva Azerbajdzhanskoyi RSR v Ukrayini veresen 1978 svyat poeziyi T Shevchenka V sim yi volnij novij yuvilejnih urochistostej prisvyachenih Lesi Ukrayinci I Frankovi M Rilskomu ta in DzherelaShevchenkivskij slovnik Tom 1 Institut literaturi imeni T G Shevchenka Akademiyi Nauk URSR Kiyiv Golovna redakciya URE 1976 S 17 Ukrayinska literaturna enciklopediya V 5 t redkol I O Dzeverin vidpovid red ta in K Golov red URE im M P Bazhana 1988 T 1 A G S 9 Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini 1 6 lyutogo 2017 u Wayback Machine LiteraturaMiroshnichenko M Ruku Abbase Ranok 1982 11 Miroshnichenko M Oblichchyam do Ukrayini Grono K 1985 Vip 1 Ce nezavershena stattya pro Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi