Ця стаття має кілька недоліків. Будь ласка, допоможіть удосконалити її або обговоріть ці проблеми на .
|
«Кассандра» — драматична поема української письменниці Лесі Українки, складається з восьми частин та епілогу. Розпочата у 1901 році в італійському курортному місті Сан-Ремо, завершена в Ялті й датована 5 травня 1907 року. За основу сюжету авторка взяла давньогрецький міф про Трою та, зокрема, про віщунку Кассандру, яка пророчила загибель Трої, та ніхто не дослухався до її пророцтв.
Кассандра | ||||
---|---|---|---|---|
Перша сторінка рукопису поеми "Кассандра" Лесі Українки | ||||
Жанр | драматична поема | |||
Автор | Леся Українка | |||
Мова | українська | |||
Написано | 1907 | |||
Опубліковано | 1908 | |||
Видавництво | «Літературно-науковий вістник» | |||
| ||||
Цей твір у Вікіцитатах | ||||
Історія створення
Цей розділ статті ще . |
Персонажі
- Кассандра — дочка троянського царя Пріама, пророчиця, жриця Аполлона.
- Поліксена — її сестра, молода дівчина.
- Деїфоб — її найстарший брат, ватаг військовий.
- Гелен — другий її брат, віщун і жрець.
- Паріс — наймолодший брат Кассандри.
- Гелена — жінка спартанського царя Менелая, що втекла з Парісом у Трою.
- Андромаха — жінка Гектора, брата Кассандри.
- Долон — молодий троянець, колишній наречений Кассандри.
- Ономай — цар лідійський, що сватає Кассандру.
Сюжет
Розділ перший
Дія відбувається в жіночій половині Пріамового дому. Гелена сидить у гарному вбранні з срібним свічадом на поясі, пряде; в кімнату заходить замислена Кассандра. Гелена вітає її словами: «Сестрице, радуйся!». Кассандра не погоджується з таким привітанням, «бо ми не сестри» й навпаки закидає Гелені: «І ти, і смерть — обидві рідні сестри». Ображена Гелена звинувачує Кассандру, що та накликає на неї смерть, у відповідь чує: «Хіба сестра сестру повинна вбити? Сестра сестрі частіше помагає». Кассандра беручи свічадо з пояса Гелени, коментує її прекрасне відображення: «…велика сила, — їй усі коряться, всі смертні, і Кассандра вкупі з ними». Кассандра віщує смерть своєму брату Парісу, який викрав Гелену у спартанського царя Менелая і привів її у Трою. Гелена нагадує Кассандрі, що та свого часу була проти повернення Паріса до царської родини, Кассандра ж каже, що Паріс був щасливіший з пастухами серед отар, а тепер він раб богині Афродіти, й з його прибуттям до берегів Трої побачила вона прибуття ахейських вояків. А тепер бачить, як Менелай бере за руку Гелену й веде назад у свої хороми, і Гелена, «Епіметея дочка», знову стає царицею на троні переможця. Гелена: «Неправда все, що ти коли говориш!», Кассандра: «Епіметей казав так Прометею і був щасливий. Радуйся, царице!».
Розділ другий
Кассандра у своїх покоях пише Сівілінську книгу. Заходить Поліксена й між ними відбувається наступна розмова. Поліксена вихваляється своїм нареченим Ахіллесом і каже, що Кассандра їй заздрить. Та відповідає, що зайнята: «Бачиш, тепер пишу я книгу, на розмові я мушу бути з яснокудрим богом». Поліксена згадує, «що слово „шлюб“ гірке моїй Кассандрі» через Долона, колишнього нареченого. Кассандра зауважує: «Я добре знала, що я йому дружиною не буду», а подарунки приймала від нього, «щоб мати спогад про хвилини щастя», бо справді його любила. Любов не стала взаємною через її погляд, «Бо де візьметься у птиці віщої коханий погляд голубки, що воркує». Поліксена жаліє Кассандру, вважаючи, що вона хвора, й тому їй всюди ввижається лихе. Вона сідає до ніг Кассандри й просить розчесати їй волосся. Кассандра, розчісуючи, шепоче щось про невинну жертву богам, якою стане сестра, а та, побачивши у свічадо погляд Кассандри, лякається: «Кассандро, я боюсь твоїх очей!» Кассандра згадує їхнього брата Троїла, якого на війні убив Ахіллес. Поліксена виправдовує нареченого, що той не знав, і що така вона — війна. Вбігає Андромаха й сповіщає, що Гектор заколов Патрокла, кращого друга Ахіллеса. Кассандра бере ножиці й обрізає Поліксені коси наче на жалобу. Андромаха й Поліксена докоряють Кассандрі, що та не попередила їх і тим не «одвернула» горе. Кассандра: «Хоч би й сказала, — хто б мені повірив?» «Та як же й вірити, коли ти завжди не в пору й недоладно пророкуєш?» «Віщуєш горе завжди, а чому й від кого прийде горе, не говориш». Кассандра пророкує, що бачить гибель Трої, і шлюб Поліксени з Ахіллесом її не порятують.
Розділ третій
Гінекей Андромахи. Андромаха тче білий плат поруч рабині прядуть, тчуть, вишивають. Андромаха відправляє рабинь піти на браму, поглянути на бій й розповісти, як там її чоловік Гектор. Сама вона боїться дивитись на «люту війну»: «Як я те чую й бачу, то здається мені, що то повстав з безодні Хаос, що ні людей нема вже, ні богів, а тільки смерть панує самовладне». Заходить Кассандра, але прясти відмовляється: «Жалобні шати маю, а на покрив смертельний ти сама давно напряла». Вертається рабиня й сповіщає, що Гектор б'ється з Ахіллесом, й, здається, перемагає, а Поліксена побивається на брамі за свого чоловіка. Андромаха говорить зле на Поліксену, яка не вболіває за брата. Кассандра намагається пояснити: «Вдів багато, а межи братом вибирати й милим не часто мусить жінка». Приходить інша рабиня й розповідає, що Гектор тікає з поля бою. Андромаха замахується на неї. Кассандра спиняє її руку: «Не поможе твоя рука проти правиці Мойри». Андромаха звинувачує Кассандру: «Якби ти тільки їх [слів] не вимовляла і не труїла нас, то й не було б лихої правди. Не вгасав би дух». Забігає третя рабиня й сповіщає про загибель Гектора.
Розділ четвертий
Кассандра з Поліксеною в жалобі йдуть від храму через майдан, на якому гурток людей радяться про щось. Серед них Долон, колишній наречений Кассандри. Кассандра не хоче звідти йти, бо мусить надивитись на Долона. Поліксена вирішує залишитись з нею, бо «самій же так тобі не випадає». Кассандра: «Кассандрі байдуже, що випадає, що ні, — вона лиш те чинити мусить, що їй на долю випало». Долон, скінчивши розмову, наближається до царівен. Він розповідає, що мусить уночі піти крадькома у табір ворогів, розвідати й підслухати їх наради. Питає у Кассандри: «Пророчице, скажи, чи я верну живий з моєї справи?» Кассандра відправляє питати таке у Гелена, її брата, що був серед групи троянців на майдані, бо її пророцтвам все одно ніхто не йме віри, але Долон наполягає. У відповідь Кассандра просить його не йти у розвідку, але той не може «зректися потай того, що сам же я вхвалив прилюдно». Поліксена також дивується, що призначили такого молодого, й що ніч дуже місячна для розвідки. Долон прощається і йде. Кассандра плаче, бо розуміє, що бачила його востаннє і картає себе, що не зупинила Долона. Просить богиню Артеміду загасити місяць «на сю єдину ніч», але одразу ж згадує про Мойру невблаганну, якій впокорюються не тільки люди, а й боги. Царівни йдуть на браму, виглядають Долона. Кассандра бачить загрозу й кричить Долону рятуватись, на крик прибігають вартові, а потім й інші люди. Але вже пізно, — каже Кассандра, звинувачує себе у смерті Долона.
Розділ п'ятий
До покою Кассандри заходить її брат Деїфоб. Не може докликатись Кассандри, дивується, де рабині. Заходить стара рабиня царівни Поліксени, відповідає: «Вжеж, пророчиця рабинь всіх розпустила, казала: годі вже тих царських звичок, час привикати без рабинь до праці, бо хутко здасться». Кассандра увіходить, прядучи. Деїфоб незадоволений «рабською мовою» Кассандри, яка пророчить неминучу поразку. Деїфоб: «Або царювати, або загинути!», Кассандра: «Ми всі загинем, та не царюючи». В котрий раз Кассандра чує від рідні «і не частуй мене пророкуванням». Деїфоб сповіщає, що Кассандру заручено за лідійського царя Ономая, а той відповідно поведе у бій своє військо захищати Трою. Вона не погоджується, відбувається полеміка: «Мій брате, се була б потрійна зрада — себе самої, правди і лідійців, бо я отим одним-єдиним словом погнала б на погибель ціле військо». «Ну, пам'ятай, як тільки бог звелить сказать: „Не згода“,— до тебе ймення зрадниці пристане віднині і довіку». Деїфоб йде, заходить Ономай, питає Кассандру, яке буде її слово. Кассандра: «Як можеш ти мене бажать за жінку? Ти ж бачиш, я душею не твоя». Позиція Ономая така: «Царівно, правду мовити, я честь хотів тобі, питаючи, зробити, як жриці божій і царівні Трої, а в нас у Лідії нема звичаю дівчат питати, коли батько згоден». Після довгої розмови через незгоду Кассандри Ономай вже збирається йти, але заходить Деїфоб і грізно питає у сестри: «Згода?» «Згода!» — відповідає та. Ономай питає, чи це щиро. Кассандра: «Як голову нести, губити військо ти готов за теє, щоб я сказала: „Сі уста твої, ся постать, сії очі“, — добре, згода. Коли твій люд готов своїх жінок лишити вдовами, аби цареві здобути наречену — добре, згода. По щирості кажу!» Виходять мужі, чути голос юрби знадвору, вбігає Поліксена й картає Кассандру за незгоду, але дізнавшись правду, заспокоює її, обіймає, розповідає, що рабині Поліксени підслухали розмову Ономая й Кассандри і переповіли лідійцям. Ті не хочуть йти воювати, бо «Кассандра закляла!» Заходить Андромаха й каже, що Гелен все влаштував: «по птаству бачив щасливий знак на шлюб і перемогу», то ж військо рушило. Кассандра: «Неправду він сказав!». Андромаха: «…доволі з нас уже твоєї правди…»
Розділ шостий
В Кассандриному покої Кассандра і Гелен. На її питання, чи то було правдиве віщування, Гелен відповідає, що й сама вона знає, що «пташки, й утрібки, і кров, і дим від жертви — все то тільки покраси й покривало голій правді, про людське око. Адже тая правда — цнотлива дуже і поважна жінка, і сором їй ходити без одежі». Кассандра: «Але й сама я жінка, отже, правду я можу бачити й невбрану». Гелен каже, що її вдача призводить до нещастя, «привиддя страшної правди» наводить жах на людей, «і люди тратять решту сили й глузду». А от він бореться з правдою й сподівається подужати її і керувати нею. Кассандра питає, як же Мойра (доля), що керує усім? Гелен: «Мойра так врядила, щоб був і світ, і море, <…>, і правда, і… неправда». І він же далі: «Що правда? Що неправда? Ту брехню, що справдиться, всі правдою зовуть.» Кассандра: «Як же ти віщуєш? Що кажеш людям?», Гелен: «Те, що треба, сестро, те, що корисно або що почесне.» І ще Гелен: «Ти думаєш, що правда родить мову? Я думаю, що мова родить правду.» Гелен розповів, як переконав лідійців, що то бог Аполлон розсердився, що його не спитали про заручини Ономая з Кассандрою, то ж «пишна гекатомба» з білих волів все владнає. А якщо буде поразка, то значить, Ономай не виконав обіцянку принести жертву Аполлону. Заходить Поліксена і сповіщає, що цар Ономай вбитий. Гелен: «Радій, Кассандро, ти перемогла!» «Не я, а Мойра. Я її знаряддя.» Забігає Андромаха й кидається до Кассандри: «Ти, люта згубо, всіх нас загубила!» Кассандра: «Питай його [Гелена], чом він не врятував. Ми віщуни обоє — значить, рівні».
Розділ сьомий
На майдан виходить Гелен і сповіщає, що ахейський табір, що стояв під брамою, зник, залишивши у подарунок дерев'яного коня, а отже: «Боги з Олімпу зглянулись на сльози, на гекатомби, на благання наші,- без зброї подолали ворогів.» Кассандра як сторожка храму Паллади не дозволяє внести коня на територію храму. Окремі люди з натовпу починають сердитись на неї за пророцтва: «Убить її!» Гелен пропонує побудувати новий храм — «храм згоди», а поки що віднести коня у царський двір. Натовп рушає за браму за подарунком. Гелен з Кассандрою сперечаються. На майдан приводять зв'язаного елліна (полоненого, якого схопили за брамою). Одні кричать: убить його, інші — помилувать. Питають у Гелена, той відказує, що краще залишити живим, але й не відпускати. Кассандра не вірить Сінонові (полоненому), то ж Деїфоб вкладає в її руки меч, пропонуючи їй самій покарати полоненого. Сінон просить пощади і каже, що його, певно, лишили, бо він обізвав Діомеда «безжалісним Хароном», коли «розвідача троянського вбивали». Кассандра зрозуміла, що мова йде про Долона й починає сумніватись у своєму намірі й зомліває. Сінон залишається живим.
Розділ восьмий
Майдан. Місячна ніч. Вартові біля царської і Скейської (вхідної у місто) брами перегукуються й нарікають, що всі святкують, а їх лишено на службі. Кассандра пильнує у храмі. Паріс з Сіноном підходять до вартових, допомагають розпалити багаття. Сінон наче ненароком нагадує Парісу, що на нього чекає дома «дружинонька золотокудра». Паріс вирішує йти додому, але тут з'являється Кассандра й нагадує Парісу про могилу брата Гектора за брамою. «Іди, іди до неї, осоружний, до чарівної, гарної Медузи, і скам'яній, упавши перед нею навколішки, — так наша слава впала.» Паріс таки йде до Гелени, Кассандра повертається у храм. А Сінон приходить з музиками і вином до вартових. В результаті вартові напиваються і засинають. Сінон біжить до царської брами й зникає за нею. Кассандра вибігає з храму кричить вартовим, але вони, поснулі, не чують. Назустріч їй виходять Сінон, та озброєні Менелай, Агамемнон, Одіссей, Аякс, Діомед. Вони в'яжуть Кассандру, яка кричить: «Прокинься, Троє!! Смерть іде на тебе!!!» Лавою суне ахейське військо, звідусіль лунають крики, кругом пожежі. Біля Кассандри з'являються так само зв'язані Андромаха та Поліксена. Андромаха побивається за своїм немовлям, якого вбили, «кинули об камінь» і проклинає Кассандру за її пророцтва. Повз проводять пов'язаного Гелена: «Радій, Кассандро, ти перемогла!» За Геленою, що тікає, біжить Менелай з мечем, на якому кров Паріса. Гелену починають захищати молоді вояки-спартанці: «Вона не винна!». Менелай заспокоюється й веде Гелену, що бере його під руку, за Скейську браму на поле. Все як пророкувала Кассандра. Кассандра в нестямі регоче: «Кассандра все неправду говорила. Нема руїни! Є життя!.. життя!..» Чути як страшно ридає, аж виє стара жінка. «То наша мати!» — з жахом каже Поліксена. Той голос раптово покриває хряскіт падаючої будівлі. Пожарище.
Епілог
Еллада через довгий час після руїни Трої. Цариця Клітемнестра з царським намісником Егістом зустрічають Агамемнона, який увіходить по пурпуровій доріжці, сплетеній царицею. Він веде із собою Кассандру, яку дуже поважає як жрицю та віщунку. Кассандра нагадує Клітемнестрі про Іфігенію, дочку, яку та дозволила принести у жертву богам, аби згубити Трою. Агамемнон до Кассандри: «ти все на мене ворогуєш, бачу.» Кассандра: «У тебе, царю, є сильніший ворог…» Агамемнон просить її розповісти, хто той ворог, але Кассандра відмовляється, бо віщує тільки у рідному дому. Відбувається неприємна розмова між Агамемноном, Клітемнестрою та Кассандрою, в якій остання проговорюється, що Клітемнестра « і не жінка.» Агамемнон починає щось підозрювати й питає, чи все гаразд у їхньому домі. Але Кассандра знімає діадему і разом з патерицю кидає її до ніг цариці, таким чином відмовляючись від своїх пророцтв. Вони увіходять у дім, тим часом Клітемнестра каже до Егіста: «Нам треба два мечі. Ти нагостри. Ти бий його, а я її потраплю.»
Рецепція драми
Цей розділ статті ще . |
Історія постановок
- — «Кассандра»; реж. Сергій Сміян (Національний академічний драматичний театр імені Івана Франка)
- — «Кассандра»; реж. ??? (Київський експериментальний театр)
- 2009 — «Кассандра»; реж. Олександр Дзекун (Донецький національний академічний український музично-драматичний театр)
- 2021 — «Кассандра»; реж. Давид Петросян (Національний академічний драматичний театр імені Івана Франка)
- 2021 — «Зі співом на устах» літературно-музична композиція Людмили Оспадової за уривками з п’єс «Кассандра», «Лісова пісня», «Камінний господар» та віршами Лесі Українки; реж. (Миколаївський академічний художній російський драматичний театр)
- 2021 — «ЛесЯ Українка» Павла Гончарова за мотивами творів «Одержима», «Камінний господар», «Кассандра», «Бояриня» Лесі Українки; реж. Павло Гончаров (Черкаський академічний обласний український музично-драматичний театр імені Т. Г. Шевченка)
- 2021 — «Кассандра» ; реж. Роман Покровський (Чернігівський обласний молодіжний театр)
- 2021 — «Кассандра» ; реж. (Національний академічний український драматичний театр імені Марії Заньковецької, м. Львів)
- 2022 — «Кассандра»; реж. Гелен Істман (Творча спільнота «Live Canon», Лондон, Велика Британія) (переклад на англійську – Ніна Мюррей) — проєкт реалізовано за ініціювави Українського інституту в Лондоні. 2023 року пройшли гастролі «Касандри» країною та стали частиною Сезону культури Велика Британія/Україна від Українського інституту та Британської Ради
Примітки
- . Архів оригіналу за 1 жовтня 2021. Процитовано 1 жовтня 2021.
- . Архів оригіналу за 1 жовтня 2021. Процитовано 1 жовтня 2021.
- (ua) . «Главком». 15 грудня 2020. Архів оригіналу за 16 січня 2021. Процитовано 16 грудня 2020.
- Людмила ОЛТАРЖЕВСЬКА (17 лютого 2021). (ua) . «День» №27. Архів оригіналу за 8 грудня 2021. Процитовано 2021-2-18.
- Прем’єра в молодіжному театрі Чернігова (ua) . Телеканал «Новий Чернігів». 16 вересня 2021. Процитовано 2021-9-20.
- Галина ЯРЕМА (6 грудня 2021). (ua) . «Високий замок». Архів оригіналу за 8 грудня 2021. Процитовано 2021-12-7.
- Тетяна ПУШНОВА (6 квітня 2023). «Сучасний твір про правду, фемінізм та антиімперіалізм»: в Британії вперше переклали та поставили «Кассандру» Лесі Українки (укр.). «Українська правда». Процитовано 4 травня 2023.
Джерела
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Кассандра (драматична поема) |
- Олександр Білецький. Трагедія Правди [ 1 жовтня 2021 у Wayback Machine.] // Леся Українка Твори. – [Київ:] Книгоспілка, [1927 р.], т. 6, с. 129 – 151.
- Віктор Петров. Драматична поема Л. Українки «Кассандра» [ 1 жовтня 2021 у Wayback Machine.] // Розвідки. Т.2 — с. 740-748.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Cya stattya maye kilka nedolikiv Bud laska dopomozhit udoskonaliti yiyi abo obgovorit ci problemi na Cya stattya ne mistit posilan na dzherela Vi mozhete dopomogti polipshiti cyu stattyu dodavshi posilannya na nadijni avtoritetni dzherela Material bez dzherel mozhe buti piddano sumnivu ta vilucheno 21 grudnya 2020 Cya stattya mozhe mistiti originalne doslidzhennya Bud laska udoskonalte yiyi perevirivshi sumnivni tverdzhennya j dodavshi posilannya na dzherela Tverdzhennya yaki mistyat lishe originalne doslidzhennya mayut buti vilucheni 21 grudnya 2020 Kassandra dramatichna poema ukrayinskoyi pismennici Lesi Ukrayinki skladayetsya z vosmi chastin ta epilogu Rozpochata u 1901 roci v italijskomu kurortnomu misti San Remo zavershena v Yalti j datovana 5 travnya 1907 roku Za osnovu syuzhetu avtorka vzyala davnogreckij mif pro Troyu ta zokrema pro vishunku Kassandru yaka prorochila zagibel Troyi ta nihto ne dosluhavsya do yiyi proroctv KassandraPersha storinka rukopisu poemi Kassandra Lesi UkrayinkiZhanrdramatichna poemaAvtorLesya UkrayinkaMovaukrayinskaNapisano1907Opublikovano1908Vidavnictvo Literaturno naukovij vistnik Cej tvir u VikicitatahIstoriya stvorennyaCej rozdil statti she ne napisano Vi mozhete dopomogti proyektu napisavshi jogo PersonazhiKassandra dochka troyanskogo carya Priama prorochicya zhricya Apollona Poliksena yiyi sestra moloda divchina Deyifob yiyi najstarshij brat vatag vijskovij Gelen drugij yiyi brat vishun i zhrec Paris najmolodshij brat Kassandri Gelena zhinka spartanskogo carya Menelaya sho vtekla z Parisom u Troyu Andromaha zhinka Gektora brata Kassandri Dolon molodij troyanec kolishnij narechenij Kassandri Onomaj car lidijskij sho svataye Kassandru SyuzhetRozdil pershij Diya vidbuvayetsya v zhinochij polovini Priamovogo domu Gelena sidit u garnomu vbranni z sribnim svichadom na poyasi pryade v kimnatu zahodit zamislena Kassandra Gelena vitaye yiyi slovami Sestrice radujsya Kassandra ne pogodzhuyetsya z takim privitannyam bo mi ne sestri j navpaki zakidaye Geleni I ti i smert obidvi ridni sestri Obrazhena Gelena zvinuvachuye Kassandru sho ta naklikaye na neyi smert u vidpovid chuye Hiba sestra sestru povinna vbiti Sestra sestri chastishe pomagaye Kassandra beruchi svichado z poyasa Geleni komentuye yiyi prekrasne vidobrazhennya velika sila yij usi koryatsya vsi smertni i Kassandra vkupi z nimi Kassandra vishuye smert svoyemu bratu Parisu yakij vikrav Gelenu u spartanskogo carya Menelaya i priviv yiyi u Troyu Gelena nagaduye Kassandri sho ta svogo chasu bula proti povernennya Parisa do carskoyi rodini Kassandra zh kazhe sho Paris buv shaslivishij z pastuhami sered otar a teper vin rab bogini Afroditi j z jogo pributtyam do beregiv Troyi pobachila vona pributtya ahejskih voyakiv A teper bachit yak Menelaj bere za ruku Gelenu j vede nazad u svoyi horomi i Gelena Epimeteya dochka znovu staye cariceyu na troni peremozhcya Gelena Nepravda vse sho ti koli govorish Kassandra Epimetej kazav tak Prometeyu i buv shaslivij Radujsya carice Rozdil drugij Kassandra u svoyih pokoyah pishe Sivilinsku knigu Zahodit Poliksena j mizh nimi vidbuvayetsya nastupna rozmova Poliksena vihvalyayetsya svoyim narechenim Ahillesom i kazhe sho Kassandra yij zazdrit Ta vidpovidaye sho zajnyata Bachish teper pishu ya knigu na rozmovi ya mushu buti z yasnokudrim bogom Poliksena zgaduye sho slovo shlyub girke moyij Kassandri cherez Dolona kolishnogo narechenogo Kassandra zauvazhuye Ya dobre znala sho ya jomu druzhinoyu ne budu a podarunki prijmala vid nogo shob mati spogad pro hvilini shastya bo spravdi jogo lyubila Lyubov ne stala vzayemnoyu cherez yiyi poglyad Bo de vizmetsya u ptici vishoyi kohanij poglyad golubki sho vorkuye Poliksena zhaliye Kassandru vvazhayuchi sho vona hvora j tomu yij vsyudi vvizhayetsya lihe Vona sidaye do nig Kassandri j prosit rozchesati yij volossya Kassandra rozchisuyuchi shepoche shos pro nevinnu zhertvu bogam yakoyu stane sestra a ta pobachivshi u svichado poglyad Kassandri lyakayetsya Kassandro ya boyus tvoyih ochej Kassandra zgaduye yihnogo brata Troyila yakogo na vijni ubiv Ahilles Poliksena vipravdovuye narechenogo sho toj ne znav i sho taka vona vijna Vbigaye Andromaha j spovishaye sho Gektor zakolov Patrokla krashogo druga Ahillesa Kassandra bere nozhici j obrizaye Polikseni kosi nache na zhalobu Andromaha j Poliksena dokoryayut Kassandri sho ta ne poperedila yih i tim ne odvernula gore Kassandra Hoch bi j skazala hto b meni poviriv Ta yak zhe j viriti koli ti zavzhdi ne v poru j nedoladno prorokuyesh Vishuyesh gore zavzhdi a chomu j vid kogo prijde gore ne govorish Kassandra prorokuye sho bachit gibel Troyi i shlyub Polikseni z Ahillesom yiyi ne poryatuyut Rozdil tretij Ginekej Andromahi Andromaha tche bilij plat poruch rabini pryadut tchut vishivayut Andromaha vidpravlyaye rabin piti na bramu poglyanuti na bij j rozpovisti yak tam yiyi cholovik Gektor Sama vona boyitsya divitis na lyutu vijnu Yak ya te chuyu j bachu to zdayetsya meni sho to povstav z bezodni Haos sho ni lyudej nema vzhe ni bogiv a tilki smert panuye samovladne Zahodit Kassandra ale pryasti vidmovlyayetsya Zhalobni shati mayu a na pokriv smertelnij ti sama davno napryala Vertayetsya rabinya j spovishaye sho Gektor b yetsya z Ahillesom j zdayetsya peremagaye a Poliksena pobivayetsya na brami za svogo cholovika Andromaha govorit zle na Poliksenu yaka ne vbolivaye za brata Kassandra namagayetsya poyasniti Vdiv bagato a mezhi bratom vibirati j milim ne chasto musit zhinka Prihodit insha rabinya j rozpovidaye sho Gektor tikaye z polya boyu Andromaha zamahuyetsya na neyi Kassandra spinyaye yiyi ruku Ne pomozhe tvoya ruka proti pravici Mojri Andromaha zvinuvachuye Kassandru Yakbi ti tilki yih sliv ne vimovlyala i ne truyila nas to j ne bulo b lihoyi pravdi Ne vgasav bi duh Zabigaye tretya rabinya j spovishaye pro zagibel Gektora Rozdil chetvertij Kassandra z Poliksenoyu v zhalobi jdut vid hramu cherez majdan na yakomu gurtok lyudej radyatsya pro shos Sered nih Dolon kolishnij narechenij Kassandri Kassandra ne hoche zvidti jti bo musit nadivitis na Dolona Poliksena virishuye zalishitis z neyu bo samij zhe tak tobi ne vipadaye Kassandra Kassandri bajduzhe sho vipadaye sho ni vona lish te chiniti musit sho yij na dolyu vipalo Dolon skinchivshi rozmovu nablizhayetsya do cariven Vin rozpovidaye sho musit unochi piti kradkoma u tabir vorogiv rozvidati j pidsluhati yih naradi Pitaye u Kassandri Prorochice skazhi chi ya vernu zhivij z moyeyi spravi Kassandra vidpravlyaye pitati take u Gelena yiyi brata sho buv sered grupi troyanciv na majdani bo yiyi proroctvam vse odno nihto ne jme viri ale Dolon napolyagaye U vidpovid Kassandra prosit jogo ne jti u rozvidku ale toj ne mozhe zrektisya potaj togo sho sam zhe ya vhvaliv prilyudno Poliksena takozh divuyetsya sho priznachili takogo molodogo j sho nich duzhe misyachna dlya rozvidki Dolon proshayetsya i jde Kassandra plache bo rozumiye sho bachila jogo vostannye i kartaye sebe sho ne zupinila Dolona Prosit boginyu Artemidu zagasiti misyac na syu yedinu nich ale odrazu zh zgaduye pro Mojru nevblagannu yakij vpokoryuyutsya ne tilki lyudi a j bogi Carivni jdut na bramu viglyadayut Dolona Kassandra bachit zagrozu j krichit Dolonu ryatuvatis na krik pribigayut vartovi a potim j inshi lyudi Ale vzhe pizno kazhe Kassandra zvinuvachuye sebe u smerti Dolona Rozdil p yatij Do pokoyu Kassandri zahodit yiyi brat Deyifob Ne mozhe doklikatis Kassandri divuyetsya de rabini Zahodit stara rabinya carivni Polikseni vidpovidaye Vzhezh prorochicya rabin vsih rozpustila kazala godi vzhe tih carskih zvichok chas privikati bez rabin do praci bo hutko zdastsya Kassandra uvihodit pryaduchi Deyifob nezadovolenij rabskoyu movoyu Kassandri yaka prorochit neminuchu porazku Deyifob Abo caryuvati abo zaginuti Kassandra Mi vsi zaginem ta ne caryuyuchi V kotrij raz Kassandra chuye vid ridni i ne chastuj mene prorokuvannyam Deyifob spovishaye sho Kassandru zarucheno za lidijskogo carya Onomaya a toj vidpovidno povede u bij svoye vijsko zahishati Troyu Vona ne pogodzhuyetsya vidbuvayetsya polemika Mij brate se bula b potrijna zrada sebe samoyi pravdi i lidijciv bo ya otim odnim yedinim slovom pognala b na pogibel cile vijsko Nu pam yataj yak tilki bog zvelit skazat Ne zgoda do tebe jmennya zradnici pristane vidnini i doviku Deyifob jde zahodit Onomaj pitaye Kassandru yake bude yiyi slovo Kassandra Yak mozhesh ti mene bazhat za zhinku Ti zh bachish ya dusheyu ne tvoya Poziciya Onomaya taka Carivno pravdu moviti ya chest hotiv tobi pitayuchi zrobiti yak zhrici bozhij i carivni Troyi a v nas u Lidiyi nema zvichayu divchat pitati koli batko zgoden Pislya dovgoyi rozmovi cherez nezgodu Kassandri Onomaj vzhe zbirayetsya jti ale zahodit Deyifob i grizno pitaye u sestri Zgoda Zgoda vidpovidaye ta Onomaj pitaye chi ce shiro Kassandra Yak golovu nesti gubiti vijsko ti gotov za teye shob ya skazala Si usta tvoyi sya postat siyi ochi dobre zgoda Koli tvij lyud gotov svoyih zhinok lishiti vdovami abi carevi zdobuti narechenu dobre zgoda Po shirosti kazhu Vihodyat muzhi chuti golos yurbi znadvoru vbigaye Poliksena j kartaye Kassandru za nezgodu ale diznavshis pravdu zaspokoyuye yiyi obijmaye rozpovidaye sho rabini Polikseni pidsluhali rozmovu Onomaya j Kassandri i perepovili lidijcyam Ti ne hochut jti voyuvati bo Kassandra zaklyala Zahodit Andromaha j kazhe sho Gelen vse vlashtuvav po ptastvu bachiv shaslivij znak na shlyub i peremogu to zh vijsko rushilo Kassandra Nepravdu vin skazav Andromaha dovoli z nas uzhe tvoyeyi pravdi Rozdil shostij V Kassandrinomu pokoyi Kassandra i Gelen Na yiyi pitannya chi to bulo pravdive vishuvannya Gelen vidpovidaye sho j sama vona znaye sho ptashki j utribki i krov i dim vid zhertvi vse to tilki pokrasi j pokrivalo golij pravdi pro lyudske oko Adzhe taya pravda cnotliva duzhe i povazhna zhinka i sorom yij hoditi bez odezhi Kassandra Ale j sama ya zhinka otzhe pravdu ya mozhu bachiti j nevbranu Gelen kazhe sho yiyi vdacha prizvodit do neshastya prividdya strashnoyi pravdi navodit zhah na lyudej i lyudi tratyat reshtu sili j gluzdu A ot vin boretsya z pravdoyu j spodivayetsya poduzhati yiyi i keruvati neyu Kassandra pitaye yak zhe Mojra dolya sho keruye usim Gelen Mojra tak vryadila shob buv i svit i more lt gt i pravda i nepravda I vin zhe dali Sho pravda Sho nepravda Tu brehnyu sho spravditsya vsi pravdoyu zovut Kassandra Yak zhe ti vishuyesh Sho kazhesh lyudyam Gelen Te sho treba sestro te sho korisno abo sho pochesne I she Gelen Ti dumayesh sho pravda rodit movu Ya dumayu sho mova rodit pravdu Gelen rozpoviv yak perekonav lidijciv sho to bog Apollon rozserdivsya sho jogo ne spitali pro zaruchini Onomaya z Kassandroyu to zh pishna gekatomba z bilih voliv vse vladnaye A yaksho bude porazka to znachit Onomaj ne vikonav obicyanku prinesti zhertvu Apollonu Zahodit Poliksena i spovishaye sho car Onomaj vbitij Gelen Radij Kassandro ti peremogla Ne ya a Mojra Ya yiyi znaryaddya Zabigaye Andromaha j kidayetsya do Kassandri Ti lyuta zgubo vsih nas zagubila Kassandra Pitaj jogo Gelena chom vin ne vryatuvav Mi vishuni oboye znachit rivni Rozdil somij Na majdan vihodit Gelen i spovishaye sho ahejskij tabir sho stoyav pid bramoyu znik zalishivshi u podarunok derev yanogo konya a otzhe Bogi z Olimpu zglyanulis na slozi na gekatombi na blagannya nashi bez zbroyi podolali vorogiv Kassandra yak storozhka hramu Palladi ne dozvolyaye vnesti konya na teritoriyu hramu Okremi lyudi z natovpu pochinayut serditis na neyi za proroctva Ubit yiyi Gelen proponuye pobuduvati novij hram hram zgodi a poki sho vidnesti konya u carskij dvir Natovp rushaye za bramu za podarunkom Gelen z Kassandroyu sperechayutsya Na majdan privodyat zv yazanogo ellina polonenogo yakogo shopili za bramoyu Odni krichat ubit jogo inshi pomiluvat Pitayut u Gelena toj vidkazuye sho krashe zalishiti zhivim ale j ne vidpuskati Kassandra ne virit Sinonovi polonenomu to zh Deyifob vkladaye v yiyi ruki mech proponuyuchi yij samij pokarati polonenogo Sinon prosit poshadi i kazhe sho jogo pevno lishili bo vin obizvav Diomeda bezzhalisnim Haronom koli rozvidacha troyanskogo vbivali Kassandra zrozumila sho mova jde pro Dolona j pochinaye sumnivatis u svoyemu namiri j zomlivaye Sinon zalishayetsya zhivim Rozdil vosmij Majdan Misyachna nich Vartovi bilya carskoyi i Skejskoyi vhidnoyi u misto brami peregukuyutsya j narikayut sho vsi svyatkuyut a yih lisheno na sluzhbi Kassandra pilnuye u hrami Paris z Sinonom pidhodyat do vartovih dopomagayut rozpaliti bagattya Sinon nache nenarokom nagaduye Parisu sho na nogo chekaye doma druzhinonka zolotokudra Paris virishuye jti dodomu ale tut z yavlyayetsya Kassandra j nagaduye Parisu pro mogilu brata Gektora za bramoyu Idi idi do neyi osoruzhnij do charivnoyi garnoyi Meduzi i skam yanij upavshi pered neyu navkolishki tak nasha slava vpala Paris taki jde do Geleni Kassandra povertayetsya u hram A Sinon prihodit z muzikami i vinom do vartovih V rezultati vartovi napivayutsya i zasinayut Sinon bizhit do carskoyi brami j znikaye za neyu Kassandra vibigaye z hramu krichit vartovim ale voni posnuli ne chuyut Nazustrich yij vihodyat Sinon ta ozbroyeni Menelaj Agamemnon Odissej Ayaks Diomed Voni v yazhut Kassandru yaka krichit Prokinsya Troye Smert ide na tebe Lavoyu sune ahejske vijsko zvidusil lunayut kriki krugom pozhezhi Bilya Kassandri z yavlyayutsya tak samo zv yazani Andromaha ta Poliksena Andromaha pobivayetsya za svoyim nemovlyam yakogo vbili kinuli ob kamin i proklinaye Kassandru za yiyi proroctva Povz provodyat pov yazanogo Gelena Radij Kassandro ti peremogla Za Gelenoyu sho tikaye bizhit Menelaj z mechem na yakomu krov Parisa Gelenu pochinayut zahishati molodi voyaki spartanci Vona ne vinna Menelaj zaspokoyuyetsya j vede Gelenu sho bere jogo pid ruku za Skejsku bramu na pole Vse yak prorokuvala Kassandra Kassandra v nestyami regoche Kassandra vse nepravdu govorila Nema ruyini Ye zhittya zhittya Chuti yak strashno ridaye azh viye stara zhinka To nasha mati z zhahom kazhe Poliksena Toj golos raptovo pokrivaye hryaskit padayuchoyi budivli Pozharishe Epilog Ellada cherez dovgij chas pislya ruyini Troyi Caricya Klitemnestra z carskim namisnikom Egistom zustrichayut Agamemnona yakij uvihodit po purpurovij dorizhci spletenij cariceyu Vin vede iz soboyu Kassandru yaku duzhe povazhaye yak zhricyu ta vishunku Kassandra nagaduye Klitemnestri pro Ifigeniyu dochku yaku ta dozvolila prinesti u zhertvu bogam abi zgubiti Troyu Agamemnon do Kassandri ti vse na mene voroguyesh bachu Kassandra U tebe caryu ye silnishij vorog Agamemnon prosit yiyi rozpovisti hto toj vorog ale Kassandra vidmovlyayetsya bo vishuye tilki u ridnomu domu Vidbuvayetsya nepriyemna rozmova mizh Agamemnonom Klitemnestroyu ta Kassandroyu v yakij ostannya progovoryuyetsya sho Klitemnestra i ne zhinka Agamemnon pochinaye shos pidozryuvati j pitaye chi vse garazd u yihnomu domi Ale Kassandra znimaye diademu i razom z patericyu kidaye yiyi do nig carici takim chinom vidmovlyayuchis vid svoyih proroctv Voni uvihodyat u dim tim chasom Klitemnestra kazhe do Egista Nam treba dva mechi Ti nagostri Ti bij jogo a ya yiyi potraplyu Recepciya dramiCej rozdil statti she ne napisano Vi mozhete dopomogti proyektu napisavshi jogo Istoriya postanovok Kassandra rezh Sergij Smiyan Nacionalnij akademichnij dramatichnij teatr imeni Ivana Franka Kassandra rezh Kiyivskij eksperimentalnij teatr 2009 Kassandra rezh Oleksandr Dzekun Doneckij nacionalnij akademichnij ukrayinskij muzichno dramatichnij teatr 2021 Kassandra rezh David Petrosyan Nacionalnij akademichnij dramatichnij teatr imeni Ivana Franka 2021 Zi spivom na ustah literaturno muzichna kompoziciya Lyudmili Ospadovoyi za urivkami z p yes Kassandra Lisova pisnya Kaminnij gospodar ta virshami Lesi Ukrayinki rezh Mikolayivskij akademichnij hudozhnij rosijskij dramatichnij teatr 2021 LesYa Ukrayinka Pavla Goncharova za motivami tvoriv Oderzhima Kaminnij gospodar Kassandra Boyarinya Lesi Ukrayinki rezh Pavlo Goncharov Cherkaskij akademichnij oblasnij ukrayinskij muzichno dramatichnij teatr imeni T G Shevchenka 2021 Kassandra rezh Roman Pokrovskij Chernigivskij oblasnij molodizhnij teatr 2021 Kassandra rezh Nacionalnij akademichnij ukrayinskij dramatichnij teatr imeni Mariyi Zankoveckoyi m Lviv 2022 Kassandra rezh Gelen Istman Tvorcha spilnota Live Canon London Velika Britaniya pereklad na anglijsku Nina Myurrej proyekt realizovano za iniciyuvavi Ukrayinskogo institutu v Londoni 2023 roku projshli gastroli Kasandri krayinoyu ta stali chastinoyu Sezonu kulturi Velika Britaniya Ukrayina vid Ukrayinskogo institutu ta Britanskoyi RadiPrimitki Arhiv originalu za 1 zhovtnya 2021 Procitovano 1 zhovtnya 2021 Arhiv originalu za 1 zhovtnya 2021 Procitovano 1 zhovtnya 2021 ua Glavkom 15 grudnya 2020 Arhiv originalu za 16 sichnya 2021 Procitovano 16 grudnya 2020 Lyudmila OLTARZhEVSKA 17 lyutogo 2021 ua Den 27 Arhiv originalu za 8 grudnya 2021 Procitovano 2021 2 18 Prem yera v molodizhnomu teatri Chernigova ua Telekanal Novij Chernigiv 16 veresnya 2021 Procitovano 2021 9 20 Galina YaREMA 6 grudnya 2021 ua Visokij zamok Arhiv originalu za 8 grudnya 2021 Procitovano 2021 12 7 Tetyana PUShNOVA 6 kvitnya 2023 Suchasnij tvir pro pravdu feminizm ta antiimperializm v Britaniyi vpershe pereklali ta postavili Kassandru Lesi Ukrayinki ukr Ukrayinska pravda Procitovano 4 travnya 2023 DzherelaVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu Kassandra dramatichna poema Oleksandr Bileckij Tragediya Pravdi 1 zhovtnya 2021 u Wayback Machine Lesya Ukrayinka Tvori Kiyiv Knigospilka 1927 r t 6 s 129 151 Viktor Petrov Dramatichna poema L Ukrayinki Kassandra 1 zhovtnya 2021 u Wayback Machine Rozvidki T 2 s 740 748