«Саломея» (фр. Salomé) — трагедія ірландського письменника Оскара Вайлда. П'єсу написано французькою мовою 1891 року. Вперше опублікована 1893 року в Парижі, англійська версія п'єси побачила світ 1894-го.
Саломея | ||||
---|---|---|---|---|
фр. Salomé | ||||
Обкладинка українського видання (2018) | ||||
Назва на честь | Саломія | |||
Жанр | трагедія | |||
Форма | d | |||
Тема | Саломія | |||
Автор | Оскар Вайлд | |||
Мова | французька | |||
Написано | 1891 | |||
Опубліковано | 1894 | |||
Країна | Франція | |||
Переклад | , Катерина Міхаліцина | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Цей твір у Вікіджерелах |
Джерелом для написання твору послужила розповідь з Нового Заповіту, ув'язнення та обезголовлення Івана Хрестителя після танцю малолітньої Саломії на [en].
Історія твору
Оскар Вайлд написав «Саломею» французькою мовою взимку 1891 року (саме в цей період він проживав у Парижі). 1892 року почалася підготовка постановки п'єси в Лондоні, де головну роль мала виконати Сара Бернар, відома французька актриса. Проте, через британську цензуру (на сцені заборонялося грати біблійних персонажів), постановку п'єси довелося скасувати. Вперше п'єсу поставили на сцені 1896 року в паризькому театрі «Творчість» (фр. Théâtre de l'Œuvre), коли Оскар Вайлд саме відбував своє покарання в Редінзькій в'язниці за «особливо непристойну поведінку». Британська цензура щодо п'єси тривала аж до 1931 року.
Вперше п'єсу опубліковано 1893 року в Парижі, англійська ж версія вийшла друком на рік пізніше (1894). Оскар Вайлд доручив переклад твору англійською Альфреду Дуґласу, але через невдалу спробу останнього, він все-таки мусив втрутитися та підкорегувати англійський текст. Ілюстрації до видання здійснив Обрі Бердслі, британський художник ..
Дійові особи
|
Сюжет
Гнітюча атмосфера вечора. Декілька другорядних персонажів обговорюють появу княжни Саломеї на Іродовому бенкеті. З цистерни-в'язниці їхню бесіду перериває голос Йоканаана, який повідомляє про майбутній прихід провісника. На сцені з'являється княжна Саломея. Вона наказує звільнити Йоканаана. Між ними зав'язується діалог і Саломея декілька разів хоче поцілувати в'язня в уста, але той відмовляє їй та відповідає прокльонами. Таким чином простежується конфлікт між язичницьким світом Римської Імперії та християнськими цінностями, які передвіщає Йоканаан.
У пошуках Саломеї, на сцену виходить Ірод. Він просить княжну станцювати для нього. Саломея погоджується, але за умови, що останній потім здійснить будь-яке її бажання. Виконавши прохання Ірода, Саломея каже: «Бажаю, щоб принесли мені на срібному полумиску голову Йоканаана». Саломея так мститься в'язню за те, що він не відповів їй взаємністю на її бажання. На княжну падає промінь місячного світла і вона тріумфально бере відрубану голову та промовляє: «Я поцілувала твої уста, Йоканаане». П'єса закінчується наказом Ірода: «Вбийте сю жінку».
Ілюстрації до п'єси (Обрі Бердслі)
Ілюстрації Бердслі до п'єси «Саломея» — одні з найвідоміших робіт митця. Загалом, митець створив двадцять оригінальних ілюстрацій, які супроводжували п'єсу та відображали його самостійне бачення тексту. Проте, існують щонайменше дві суттєві розбіжності між текстом та малюнками:
- стилістика — біблійна тематика поєднана з японською графікою та сучасними предметами туалету («Туалет Саломеї», «Похорон Саломеї» тощо);
- невідповідність художніх світів — наприклад, на ілюстрації «Жінка в місяці» не зрозуміло, яке відношення до п'єси мають зображення чоловіка та жінки.
-
Вхід Іродіади -
Йоканаан і Саломея -
Очі Ірода -
Туалет Саломеї -
Танець живота -
Нагорода танцівниці
Адаптації
1905 року на основі німецького перекладу «Саломеї» Ріхард Штраус написав однойменну оперу. Харківському композитору Борису Яновському належить можливе авторство опери «Саломея», написаної на основі однойменної п'єси Оскара Вайлда. Незважаючи на те, що Б. Яновський в «Автобіогрфії» не включив музичну драму до списку своїх творів, у програмі концерту Одеського відділення ІРМТ 1910 року згадується виконаний фрагмент з опери «Саломея» під назвою «Бенкет Ірода».
Переклади українською
- Переклад «Саломеї» Івана Кревецького з Літературно-наукового вістника. — 1904. — № 25
- Уайльд, Оскар. Сальоме [Текст]: драма / О. Уайльд. — К.; Ляйпціг: Українська Накладня; Коломия: Галицька Накладня, 1919. — 94 с.
- Саломея / Оскар Вайлд; Переклав Богдан Лепкий; Редакція перекладу і вступна стаття Ігоря Костецького / Н. Ульм: видання «На горі», 1957
- Оскар Вайлд. «Саломея». — Львів : «Видавництво Анетти Антоненко», 2018. — 80 с. — («Колекція. Театральна») — . (переклад з англійської — Катерина Міхаліцина)
Примітки
- . Архів оригіналу за 17 серпня 2018. Процитовано 9 січня 2018.
- Wordsworth classic, 2002, с. XII.
- Канова Г. О., с. 272.
- Тимашков О., 2008, с. 542.
- . Архів оригіналу за 17 серпня 2018. Процитовано 17 серпня 2018.
- Майя Ржевська, с. 624.
- Боговін, О. В., 2016, с. 250.
- Татьяна ГОРДИЕНКО (2018). (укр.). «Womo.ua». Архів оригіналу за 11 січня 2021. Процитовано 2021-1-09.
Джерела
- Oscar Wilde. The plays of Oscar Wilde. — Wordsworth Editions, 2002. — 480 p. — ISBN 184022418Х#978-1-84022-418-4.
- Тимашков, О. Інтермедіальна поетика творчості Обрі Бердслея // Пудожня культура. Актуальні проблеми 5. — 2008. — С. 539-547.
- Канова О. Г. Інтермедіальний простів «Саломеї» Оскара Вайлда. — С. 271-277.
- Боговін, О. В. Меч Трістана: код куртуазного кохання у текстах драматичних творів (Леся Українка, Оскар Уайльд) // Наукові записки Бердянського державного педагогічного університету. Сер.: Філологічні науки 11. — 2016. — С. 248-255.
- Майя Ржевська. Жанрові обрії оперної творчості Бориса Яновського. — С. 615-626.
Посилання
У Вікіджерелах є Salomé |
- У Вікіджерелах є Salomé
- Проект Ґутенберґ, електронна версія Вайлдової «Саломеї» (Французька) [ 6 липня 2010 у Wayback Machine.]
- Повний текст з бібліотеки університету Вірджинії
- Study guide: аналіз твору [ 19 жовтня 2008 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Salomeya fr Salome tragediya irlandskogo pismennika Oskara Vajlda P yesu napisano francuzkoyu movoyu 1891 roku Vpershe opublikovana 1893 roku v Parizhi anglijska versiya p yesi pobachila svit 1894 go Salomeyafr SalomeObkladinka ukrayinskogo vidannya 2018 Nazva na chestSalomiyaZhanrtragediyaFormadTemaSalomiyaAvtorOskar VajldMovafrancuzkaNapisano1891Opublikovano1894Krayina FranciyaPereklad Katerina Mihalicina Cej tvir u Vikishovishi Cej tvir u Vikidzherelah Dzherelom dlya napisannya tvoru posluzhila rozpovid z Novogo Zapovitu uv yaznennya ta obezgolovlennya Ivana Hrestitelya pislya tancyu malolitnoyi Salomiyi na en Istoriya tvoruOskar Vajld napisav Salomeyu francuzkoyu movoyu vzimku 1891 roku same v cej period vin prozhivav u Parizhi 1892 roku pochalasya pidgotovka postanovki p yesi v Londoni de golovnu rol mala vikonati Sara Bernar vidoma francuzka aktrisa Prote cherez britansku cenzuru na sceni zaboronyalosya grati biblijnih personazhiv postanovku p yesi dovelosya skasuvati Vpershe p yesu postavili na sceni 1896 roku v parizkomu teatri Tvorchist fr Theatre de l Œuvre koli Oskar Vajld same vidbuvav svoye pokarannya v Redinzkij v yaznici za osoblivo nepristojnu povedinku Britanska cenzura shodo p yesi trivala azh do 1931 roku Vpershe p yesu opublikovano 1893 roku v Parizhi anglijska zh versiya vijshla drukom na rik piznishe 1894 Oskar Vajld doruchiv pereklad tvoru anglijskoyu Alfredu Duglasu ale cherez nevdalu sprobu ostannogo vin vse taki musiv vtrutitisya ta pidkoreguvati anglijskij tekst Ilyustraciyi do vidannya zdijsniv Obri Berdsli britanskij hudozhnik Dijovi osobiIrod Antipas tetrarh Yudeyi Jokanaan prorok Molodij siriyec kapitan storozhi Tagellin molodij rimlyanin Kappadokiyec Nubiyec Pershij zhovnir Drugij zhovnir Pazh Irodiadi Yevreyi nazaretci ta in Nevilnik Naaman kat Irodiada zhinka tetrarha Salomeya donka Irodiadi Nevilnici SalomeyiSyuzhetGnityucha atmosfera vechora Dekilka drugoryadnih personazhiv obgovoryuyut poyavu knyazhni Salomeyi na Irodovomu benketi Z cisterni v yaznici yihnyu besidu pererivaye golos Jokanaana yakij povidomlyaye pro majbutnij prihid provisnika Na sceni z yavlyayetsya knyazhna Salomeya Vona nakazuye zvilniti Jokanaana Mizh nimi zav yazuyetsya dialog i Salomeya dekilka raziv hoche pociluvati v yaznya v usta ale toj vidmovlyaye yij ta vidpovidaye proklonami Takim chinom prostezhuyetsya konflikt mizh yazichnickim svitom Rimskoyi Imperiyi ta hristiyanskimi cinnostyami yaki peredvishaye Jokanaan U poshukah Salomeyi na scenu vihodit Irod Vin prosit knyazhnu stancyuvati dlya nogo Salomeya pogodzhuyetsya ale za umovi sho ostannij potim zdijsnit bud yake yiyi bazhannya Vikonavshi prohannya Iroda Salomeya kazhe Bazhayu shob prinesli meni na sribnomu polumisku golovu Jokanaana Salomeya tak mstitsya v yaznyu za te sho vin ne vidpoviv yij vzayemnistyu na yiyi bazhannya Na knyazhnu padaye promin misyachnogo svitla i vona triumfalno bere vidrubanu golovu ta promovlyaye Ya pociluvala tvoyi usta Jokanaane P yesa zakinchuyetsya nakazom Iroda Vbijte syu zhinku Ilyustraciyi do p yesi Obri Berdsli Ilyustraciyi Berdsli do p yesi Salomeya odni z najvidomishih robit mitcya Zagalom mitec stvoriv dvadcyat originalnih ilyustracij yaki suprovodzhuvali p yesu ta vidobrazhali jogo samostijne bachennya tekstu Prote isnuyut shonajmenshe dvi suttyevi rozbizhnosti mizh tekstom ta malyunkami stilistika biblijna tematika poyednana z yaponskoyu grafikoyu ta suchasnimi predmetami tualetu Tualet Salomeyi Pohoron Salomeyi tosho nevidpovidnist hudozhnih svitiv napriklad na ilyustraciyi Zhinka v misyaci ne zrozumilo yake vidnoshennya do p yesi mayut zobrazhennya cholovika ta zhinki Vhid Irodiadi Jokanaan i Salomeya Ochi Iroda Tualet Salomeyi Tanec zhivota Nagoroda tancivniciAdaptaciyi1905 roku na osnovi nimeckogo perekladu Salomeyi Rihard Shtraus napisav odnojmennu operu Harkivskomu kompozitoru Borisu Yanovskomu nalezhit mozhlive avtorstvo operi Salomeya napisanoyi na osnovi odnojmennoyi p yesi Oskara Vajlda Nezvazhayuchi na te sho B Yanovskij v Avtobiogrfiyi ne vklyuchiv muzichnu dramu do spisku svoyih tvoriv u programi koncertu Odeskogo viddilennya IRMT 1910 roku zgaduyetsya vikonanij fragment z operi Salomeya pid nazvoyu Benket Iroda Perekladi ukrayinskoyuPereklad Salomeyi Ivana Kreveckogo z Literaturno naukovogo vistnika 1904 25 Uajld Oskar Salome Tekst drama O Uajld K Lyajpcig Ukrayinska Nakladnya Kolomiya Galicka Nakladnya 1919 94 s Salomeya Oskar Vajld Pereklav Bogdan Lepkij Redakciya perekladu i vstupna stattya Igorya Kosteckogo N Ulm vidannya Na gori 1957 Oskar Vajld Salomeya Lviv Vidavnictvo Anetti Antonenko 2018 80 s Kolekciya Teatralna ISBN 978 617 719 297 7 pereklad z anglijskoyi Katerina Mihalicina Primitki Arhiv originalu za 17 serpnya 2018 Procitovano 9 sichnya 2018 Wordsworth classic 2002 s XII Kanova G O s 272 Timashkov O 2008 s 542 Arhiv originalu za 17 serpnya 2018 Procitovano 17 serpnya 2018 Majya Rzhevska s 624 Bogovin O V 2016 s 250 Tatyana GORDIENKO 2018 ukr Womo ua Arhiv originalu za 11 sichnya 2021 Procitovano 2021 1 09 DzherelaOscar Wilde The plays of Oscar Wilde Wordsworth Editions 2002 480 p ISBN 184022418H 978 1 84022 418 4 Timashkov O Intermedialna poetika tvorchosti Obri Berdsleya Pudozhnya kultura Aktualni problemi 5 2008 S 539 547 Kanova O G Intermedialnij prostiv Salomeyi Oskara Vajlda S 271 277 Bogovin O V Mech Tristana kod kurtuaznogo kohannya u tekstah dramatichnih tvoriv Lesya Ukrayinka Oskar Uajld Naukovi zapiski Berdyanskogo derzhavnogo pedagogichnogo universitetu Ser Filologichni nauki 11 2016 S 248 255 Majya Rzhevska Zhanrovi obriyi opernoyi tvorchosti Borisa Yanovskogo S 615 626 PosilannyaU Vikidzherelah ye SalomeU Vikidzherelah ye SalomeProekt Gutenberg elektronna versiya Vajldovoyi Salomeyi Francuzka 6 lipnya 2010 u Wayback Machine Povnij tekst z biblioteki universitetu Virdzhiniyi Study guide analiz tvoru 19 zhovtnya 2008 u Wayback Machine