Національний гімн Республіки Таджикистан (тадж. Суруди миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон, тадж. Surudi milliyi Jumhuriyi Tojikiston) — один державних символів Республіки Таджикистан разом із державним прапором і гербом. Дата прийняття: 7 вересня 1994 року.
Державним гімном Таджикистану є пісня «Суруді міллі», автор музики — Сулейман Юдаков, автор слів — Гулназар Келдієв. В основу гімну покладена музика гімну Таджицької РСР.
Державний гімн Таджикистану
- Диёри арҷманди мо,
- Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
- Саодати ту, давлати ту бегазанд бод
- Зи дурии замонаҳо расидаем
- Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем
- Зинда бош эй Ватан,
- Тоҷикистони озоди ман!
- Барои нангу номи мо: Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
- Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,
- Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
- Ки мазраи Вафо бувад канори ту, Канори ту
- Зинда бош эй Ватан,
- Тоҷикистони озоди ман!
- Ту модари ягонаӣ,
- Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
- Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
- Зи ту саодати абад насиби мост,
- Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост,
- Зинда бош эй Ватан,
- Тоҷикистони озоди ман!
Неофіційний переклад
- Наша улюблена країно!
- Ми щасливі бачити твою гордість.
- Нехай будуть вічні твої щастя та процвітання.
- Ми досягли цього дня з давніх часів,
- Ми стоїмо під твоїм прапором.
- Хай живе моя Батьківщина,
- Мій вільний Таджикистан!
- Наша честь і гідність,
- Ти — символ надії наших предків,
- Ти — вічний світ для твоїх синів,
- Твоя весна ніколи не закінчиться,
- Ми лишаємось вірні тобі.
- Хай живе моя Батьківщина,
- Мій вільний Таджикистан!
- Ти — мати для всіх нас,
- Твоя майбутнє — наше майбутнє,
- Ти — смисл для наших душ і тіл,
- Ти завжди даєш нам щастя,
- Завдяки тобі весь світ любить нас!
- Хай живе моя Батьківщина,
- Мій вільний Таджикистан!
Текст гімну іншими системами письма
Перським письмом | Латиницею |
---|---|
|
|
Переклад гімну англійською мовою
- Our country beloved,
- Happy we are to see thy pride.
- Let thy joy and prosperity forever be.
- We have reached new horizons;
- We stand under your flag, under your flag.
- Long live my homeland,
- My free Tajikistan!
- Thou art our ancestral symbol,
- Our honour and dignity,
- Thou art an eternal world for thy sons,
- Thy spring shall end not,
- We remain loyal to thee, loyal to thee.
- Long live my homeland,
- My free Tajikistan!
- Thou art a mother for all of us,
- Thy future is our future,
- Thy meaning is the meaning of our souls and bodies,
- Thou givest us happiness forever,
- Because of thee, we love the world, love the world.
- Long live my homeland,
- My free Tajikistan!
Див. також
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Nacionalnij gimn Respubliki Tadzhikistan tadzh Surudi millii Ҷumҳurii Toҷikiston tadzh Surudi milliyi Jumhuriyi Tojikiston odin derzhavnih simvoliv Respubliki Tadzhikistan razom iz derzhavnim praporom i gerbom Data prijnyattya 7 veresnya 1994 roku Derzhavnim gimnom Tadzhikistanu ye pisnya Surudi milli avtor muziki Sulejman Yudakov avtor sliv Gulnazar Keldiyev V osnovu gimnu pokladena muzika gimnu Tadzhickoyi RSR source source track track track track track track track track track track Derzhavnij gimn TadzhikistanuDiyori arҷmandi mo Ba bahti mo sari azizi tu baland bod Saodati tu davlati tu begazand bod Zi durii zamonaҳo rasidaem Ba zeri parchami tu saf kashidaem kashidaem Zinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man dd Baroi nangu nomi mo Tu az umedi raftagoni mo nishonaӣ Tu baҳri vorison ҷaҳoni ҷovidonaӣ Hazon namerasad ba navbaҳori tu Ki mazrai Vafo buvad kanori tu Kanori tu Zinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man dd Tu modari yagonaӣ Bakoi tu buvad bakoi honadoni mo Maromi tu buvad maromi ҷismu ҷoni mo Zi tu saodati abad nasibi most Tu ҳastivu ҳama ҷaҳon ҳabibi most ҳabibi most Zinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man dd Neoficijnij perekladNasha ulyublena krayino Mi shaslivi bachiti tvoyu gordist Nehaj budut vichni tvoyi shastya ta procvitannya Mi dosyagli cogo dnya z davnih chasiv Mi stoyimo pid tvoyim praporom Haj zhive moya Batkivshina Mij vilnij Tadzhikistan dd Nasha chest i gidnist Ti simvol nadiyi nashih predkiv Ti vichnij svit dlya tvoyih siniv Tvoya vesna nikoli ne zakinchitsya Mi lishayemos virni tobi Haj zhive moya Batkivshina Mij vilnij Tadzhikistan dd Ti mati dlya vsih nas Tvoya majbutnye nashe majbutnye Ti smisl dlya nashih dush i til Ti zavzhdi dayesh nam shastya Zavdyaki tobi ves svit lyubit nas Haj zhive moya Batkivshina Mij vilnij Tadzhikistan dd Tekst gimnu inshimi sistemami pisma Perskim pismom Latiniceyu دیار ارجمند ما به بخت ما سر عزیز تو بلند باد سعادت تو دولت تو بی گزند باد ز دوری زمانه ها رسیده ایم به زیر پرچم تو صف كشیده ایم كشیده ایم زنده باش ای وطن تاجیكستان آزاد من dd برای نام و ننگ ما تو از امید رفتگان ما نشانه ای تو بهر وارثان جهان جاودانه ای خزان نمی رسد به نوبهار تو كه مزرع وفا بود كنار تو كنار تو زنده باش ای وطن تاجیكستان آزاد من dd تو مادر یگانه ای بقای تو بود بقای خاندان ما مرام تو بود مرام جسم و جان ما ز تو سعادت ابد نصیب ماست تو هستی و همه جهان حبیب ماست حبیب ماست زنده باش ای وطن تاجیكستان آزاد من dd Diyori arjmandi mo Ba baxti mo sari azizi tu baland bod Saodati tu davlati tu begazand bod Zi duriyi zamonaho rasidayem Va zeri parchami tu saf kashidayem kashidayem Zinda bosh ey Vatan Tojikistoni ozodi man dd Baroyi nomu nangi mo Tu az umedi raftagoni mo nishonai Tu bahri vorison jahoni jovidonai Xazon namerasad ba navbahori tu Ki mazrayi vafo buvad kanori tu kanori tu Zinda bosh ey Vatan Tojikistoni ozodi man dd Tu modari yagonayi Baqoyi tu buvad baqoyi xonadoni mo Maromi tu buvad maromi jismu joni mo Zi tu saodati abad nasibi most Tu hastivu hama jahon habibi most habibi most Zinda bosh ey Vatan Tojikistoni ozodi man dd Pereklad gimnu anglijskoyu movoyu Our country beloved Happy we are to see thy pride Let thy joy and prosperity forever be We have reached new horizons We stand under your flag under your flag Long live my homeland My free Tajikistan dd Thou art our ancestral symbol Our honour and dignity Thou art an eternal world for thy sons Thy spring shall end not We remain loyal to thee loyal to thee Long live my homeland My free Tajikistan dd Thou art a mother for all of us Thy future is our future Thy meaning is the meaning of our souls and bodies Thou givest us happiness forever Because of thee we love the world love the world Long live my homeland My free Tajikistan dd Div takozhGerb Tadzhikistanu Prapor Tadzhikistanu