В'ячеслав Іванович Карабан (*16 липня 1947) український вчений-перекладознавець і мовознавець. Доктор філологічних наук, професор. Академік АН ВШ України з 2005 р.
Біографія
Народився у Новокузнецьку Кемеровської обл. (Росія). У 1971 р. закінчив відділення перекладачів факультету іноземних мов Харківського університету. З 1971 р. по 1973 р. — офіцер-перекладач у Збройних Силах. З 1973 р. по 1976 р. — аспірант кафедри англійської філології факультету романо-германської філології КДУ ім. Т. Шевченка. З 1976 р. по 1979 р. — викладач кафедри англійської філології університету, з 1980 р. по 1981 р. — доцент цієї кафедри. У 1978 р. захистив кандидатську дисертацію на тему «Аспекти поверхневої зв’язності англійського тексту». З 1981 р. по 1987 р. та з 1989 р. по 1992 р. — завідувач кафедри англійської мови, з 1987 р. по 1989 р. — старший науковий співробітник цієї ж кафедри, з 1992 р. по 1993 р. — завідувач кафедри комунікації та лінгвокраїнознавства. У 1990 р. захистив докторську дисертацію «Складні мовленнєві одиниці» (спеціальності «германські мови» та «загальне мовознавство»). З 1997 р. по 2010 р. — завідувач кафедри теорії і практики перекладу з англійської мови КНУ ім. Т. Шевченка; нині професор цієї ж кафедри.
Наукова діяльність
Сфери наукових інтересів: перекладознавство, контрастивна лінгвістика, етнолінгвістика, теорія мови, лексикографія, історія перебування готів на території України.
Автор та співавтор близько 120 наукових і методичних праць, зокрема монографії «Сложные речевые единицы: английские асиндетические полипредикативные образования» (1989), посібника «Теорія і практика перекладу з англійської мови на українську» (2004), співавтор 12 посібників із теорії і практики перекладу, укладач «Англо-українського юридичного словника» (2003) та «Українсько-англійського юридичного словника» (2004), перекладач 3 наукових монографій з української мови англійською мовою.
Підготував 17 кандидатів наук та 2 доктори наук.
Член двох спеціалізованих рад з апробації дисертацій на здобуття наукового ступеня доктора (кандидата) філологічних наук при КНУ ім. Т. Шевченка. Член Європейського лінгвістичного товариства.
Лауреат Нагороди Ярослава Мудрого АН ВШ України (2010).
Джерела
- Академія наук вищої школи України. 1992—2010. Довідник
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Karaban V yacheslav Ivanovich Karaban 16 lipnya 1947 ukrayinskij vchenij perekladoznavec i movoznavec Doktor filologichnih nauk profesor Akademik AN VSh Ukrayini z 2005 r V yacheslav KarabanBiografiyaNarodivsya u Novokuznecku Kemerovskoyi obl Rosiya U 1971 r zakinchiv viddilennya perekladachiv fakultetu inozemnih mov Harkivskogo universitetu Z 1971 r po 1973 r oficer perekladach u Zbrojnih Silah Z 1973 r po 1976 r aspirant kafedri anglijskoyi filologiyi fakultetu romano germanskoyi filologiyi KDU im T Shevchenka Z 1976 r po 1979 r vikladach kafedri anglijskoyi filologiyi universitetu z 1980 r po 1981 r docent ciyeyi kafedri U 1978 r zahistiv kandidatsku disertaciyu na temu Aspekti poverhnevoyi zv yaznosti anglijskogo tekstu Z 1981 r po 1987 r ta z 1989 r po 1992 r zaviduvach kafedri anglijskoyi movi z 1987 r po 1989 r starshij naukovij spivrobitnik ciyeyi zh kafedri z 1992 r po 1993 r zaviduvach kafedri komunikaciyi ta lingvokrayinoznavstva U 1990 r zahistiv doktorsku disertaciyu Skladni movlennyevi odinici specialnosti germanski movi ta zagalne movoznavstvo Z 1997 r po 2010 r zaviduvach kafedri teoriyi i praktiki perekladu z anglijskoyi movi KNU im T Shevchenka nini profesor ciyeyi zh kafedri Naukova diyalnistSferi naukovih interesiv perekladoznavstvo kontrastivna lingvistika etnolingvistika teoriya movi leksikografiya istoriya perebuvannya gotiv na teritoriyi Ukrayini Avtor ta spivavtor blizko 120 naukovih i metodichnih prac zokrema monografiyi Slozhnye rechevye edinicy anglijskie asindeticheskie polipredikativnye obrazovaniya 1989 posibnika Teoriya i praktika perekladu z anglijskoyi movi na ukrayinsku 2004 spivavtor 12 posibnikiv iz teoriyi i praktiki perekladu ukladach Anglo ukrayinskogo yuridichnogo slovnika 2003 ta Ukrayinsko anglijskogo yuridichnogo slovnika 2004 perekladach 3 naukovih monografij z ukrayinskoyi movi anglijskoyu movoyu Pidgotuvav 17 kandidativ nauk ta 2 doktori nauk Chlen dvoh specializovanih rad z aprobaciyi disertacij na zdobuttya naukovogo stupenya doktora kandidata filologichnih nauk pri KNU im T Shevchenka Chlen Yevropejskogo lingvistichnogo tovaristva Laureat Nagorodi Yaroslava Mudrogo AN VSh Ukrayini 2010 DzherelaAkademiya nauk vishoyi shkoli Ukrayini 1992 2010 Dovidnik