Ти, прекрасна моя земля (фар. Tú alfagra land mítt) — національний гімн Фарерських островів. Був написаний у 1906 композитором Петером Альбергом на слова Симуна ав Скарди.
Фарерський текст
Mítt alfagra land
- Tú alfagra land mítt, mín dýrasta ogn!
- á vetri so randhvítt, á sumri við logn,
- tú tekur meg at tær so tætt í tín favn.
- Tit oyggjar so mætar, Guð signi tað navn,
- sum menn tykkum góvu, tá teir tykkum sóu.
- Ja, Guð signi Føroyar, mítt land!
- Hin roðin, sum skínur á sumri í líð,
- hin ódnin, sum týnir mangt lív vetrartíð,
- og myrkrið, sum fjalir mær bjartasta mál,
- og ljósið, sum spælir mær sigur í sál:
- alt streingir, ið tóna, sum vága og vóna,
- at eg verji Føroyar, mítt land.
- Eg nígi tí niður í bøn til tín, Guð:
- Hin heilagi friður mær falli í lut!
- Lat sál mína tváa sær í tíni dýrd!
- So torir hon vága — av Gudi væl skírd -
- at bera tað merkið, sum eyðkennir verkið,
- ið varðveitir Føroyar, mítt land!
Данський текст
- Min Skønneste Land
- Min jord, åh mest skønne, besiddelse fleste kære,
- Du betaler mig til dig, som omfatter mig nær;
- Vindstille i sommer, i vinter dækket sne,
- storslåede øer, af Gud ved navn elskede.
- Det navn, som mænd gav dig, da de Dig opdagede,
- Åh, Gud velsigne dig, Færøerne min jord.
- Lyse glimt, som om sommeren gør bakke-toppe så retfærdigt;
- ru Kuling, som om vinteren drev mænd til fortvivlelse;
- oh liv indtagelse storm, åh erobring af sjæl,
- alle gør sød musik forener det hele.
- Hver håber og tillidsfuld, inspirerende os alle,
- Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
- Og derfor, jeg knæler ned, til Dig Gud, i bøn,
- kan fredelige min partiet, og gør du mig ekstra,
- min sjæl renset, i Herlighed, og jeg beder Dig om at velsigne,
- når jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskærpe.
- Tegn på min opgave, det være sig løftet på høj,
- Til at vogte dig, Færøerne O min jord.
Переклад англійською
- My Fairest Land
- My land, oh most beauteous, possession most dear,
- Thou drawest me to thee, embracing me near;
- becalmed in the summer, in winter snow covered,
- magnificent islands, by God named beloved.
- The name which men gave thee when they thee discovered,
- Oh, God bless thee, Faroes my land.
- Bright gleam, which in summer makes hill-tops so fair;
- rough gale, which in winter drives men to despair;
- oh life taking storm, oh conquest of soul,
- all making sweet music uniting the whole.
- Each hoping and trusting, inspiring us all,
- To guard thee, O Faroes my land.
- And therefore, I kneel down, to Thee God, in prayer,
- may peaceful my lot be, and do thou me spare,
- my soul cleansed; in glory; I ask Thee to bless,
- when I raise my banner and venture the stress.
- The sign of my task, be it lifted on high,
- To guard thee, O Faroes my land.
Зовнішні посилання
- Відео з виконанням гімну на YouTube [ 6 квітня 2016 у Wayback Machine.]
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Ti prekrasna moya zemlya far Tu alfagra land mitt nacionalnij gimn Farerskih ostroviv Buv napisanij u 1906 kompozitorom Peterom Albergom na slova Simuna av Skardi Farerskij tekstDruga storinka originalnogo rukopisu Mitt alfagra land Tu alfagra land mitt min dyrasta ogn a vetri so randhvitt a sumri vid logn tu tekur meg at taer so taett i tin favn Tit oyggjar so maetar Gud signi tad navn sum menn tykkum govu ta teir tykkum sou Ja Gud signi Foroyar mitt land Hin rodin sum skinur a sumri i lid hin odnin sum tynir mangt liv vetrartid og myrkrid sum fjalir maer bjartasta mal og ljosid sum spaelir maer sigur i sal alt streingir id tona sum vaga og vona at eg verji Foroyar mitt land Eg nigi ti nidur i bon til tin Gud Hin heilagi fridur maer falli i lut Lat sal mina tvaa saer i tini dyrd So torir hon vaga av Gudi vael skird at bera tad merkid sum eydkennir verkid id vardveitir Foroyar mitt land Danskij tekstMin Skonneste Land Min jord ah mest skonne besiddelse fleste kaere Du betaler mig til dig som omfatter mig naer Vindstille i sommer i vinter daekket sne storslaede oer af Gud ved navn elskede Det navn som maend gav dig da de Dig opdagede Ah Gud velsigne dig Faeroerne min jord Lyse glimt som om sommeren gor bakke toppe sa retfaerdigt ru Kuling som om vinteren drev maend til fortvivlelse oh liv indtagelse storm ah erobring af sjael alle gor sod musik forener det hele Hver haber og tillidsfuld inspirerende os alle Til at vogte dig Faeroerne O min jord Og derfor jeg knaeler ned til Dig Gud i bon kan fredelige min partiet og gor du mig ekstra min sjael renset i Herlighed og jeg beder Dig om at velsigne nar jeg rejser mit overskrift og risikovillig indskaerpe Tegn pa min opgave det vaere sig loftet pa hoj Til at vogte dig Faeroerne O min jord Pereklad anglijskoyuMy Fairest Land My land oh most beauteous possession most dear Thou drawest me to thee embracing me near becalmed in the summer in winter snow covered magnificent islands by God named beloved The name which men gave thee when they thee discovered Oh God bless thee Faroes my land Bright gleam which in summer makes hill tops so fair rough gale which in winter drives men to despair oh life taking storm oh conquest of soul all making sweet music uniting the whole Each hoping and trusting inspiring us all To guard thee O Faroes my land And therefore I kneel down to Thee God in prayer may peaceful my lot be and do thou me spare my soul cleansed in glory I ask Thee to bless when I raise my banner and venture the stress The sign of my task be it lifted on high To guard thee O Faroes my land Zovnishni posilannyaVideo z vikonannyam gimnu na YouTube 6 kvitnya 2016 u Wayback Machine