« Manchester et Liverpool » (укр. "Манчестер і Ліверпуль") - пісня французької співачки Марі Лафоре (Marie Laforêt).
Мелодію написав Андре Попп () в 1966 році і тоді ж записана оркестром Франка Пурселя (). У 1967 році поет пісняр Едді Марні () написав слова, і пісня була виконана Марі Лафоре. Існує також переклад пісні англійською.
Переклад слів пісні російською був зроблений «Я прошу тебя простить…» ("Я прошу тебе пробачити ...") пісню виконували, зокрема, Лев Лещенко та Муслім Магомаєв. Український переклад пісні виконав .
Manchester et Liverpool Je me revois flânant le long des rues Au milieu de cette foule Parmi ces milliers d´inconnus
Manchester et Liverpool Je m´en allais dans tous les coins perdus En cherchant ce bel amour Que près de toi j´avais connu
Je t´aime, je t´aime Que j´aime ta voix qui me disait Je t´aime, je t´aime Et moi j´y croyais tant et plus
Manchester est devenu triste Et Liverpool vient pleurer sur la mer Je ne sais plus si j´existe Les bateaux blancs craignent l´hiver
Manchester est sous la pluie Et Liverpool ne se retrouve plus Dans la brume d´aujourd´hui L´amour lui aussi s´est perdu
Je t´aime, je t´aime, J´écoute ta voix qui me disait Je t´aime, je t´aime Et je n´y croirais jamais plus.
- Український варіант (з французької переклав Володимир Книр):
- Манчестер і Ліверпуль.
- Знов я - на вулицях, мені близьких.
- Добре знаний мною пульс
- цих вулиць мокрих і слизьких.
- Манчестер і Ліверпуль.
- Я давнім є знайомцем цим містам.
- Знов шукаю я на вул-
- ицях своє кохання там.
- "Кохаю, кохаю".
- Казати це було так легко вам:
- "Кохаю, кохаю".
- І вашим вірив я словам.
- Манчестер - в сльозах однак,
- і Ліверпуль - так само дощовий.
- Я - давно вже одинак,
- й хто зна, чи досі ще живий.
- Манчестер - в тумані весь,
- а Ліверпуль сховався під плащем.
- Всі зусилля - нанівець,
- кохання десь там, за дощем.
- Манчестер - сльоза в очах,
- і Ліверпуль - на плечах дощовик.
- Ви, либонь - десь тут, хоча
- чи ми живі, що я, що ви?
- Манчестер - в тумані весь,
- а Ліверпуль - не серці тужний щем.
- Всі зусилля - нанівець,
- Кохання десь там, за дощем.
- "Кохаю, кохаю".
- Казати це було так легко вам:
- "Кохаю, кохаю".
- Та я не вірю вже словам.
Саундтрек Центрального телебачення СРСР-Росії
В Радянському Союзі була широко відома передусім мелодія цієї пісні, без слів - вона у виконанні естрадно-симфонічного оркестру без вокалу протягом багатьох років слугувала саундтреком прогнозу погоди радянської, а потім російської Центральної державної політично-інформаційної програми ("Час").
Посилання
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Manchester et Liverpool ukr Manchester i Liverpul pisnya francuzkoyi spivachki Mari Lafore Marie Laforet Melodiyu napisav Andre Popp v 1966 roci i todi zh zapisana orkestrom Franka Purselya U 1967 roci poet pisnyar Eddi Marni napisav slova i pisnya bula vikonana Mari Lafore Isnuye takozh pereklad pisni anglijskoyu Pereklad sliv pisni rosijskoyu buv zroblenij Ya proshu tebya prostit Ya proshu tebe probachiti pisnyu vikonuvali zokrema Lev Leshenko ta Muslim Magomayev Ukrayinskij pereklad pisni vikonav Manchester et Liverpool Je me revois flanant le long des rues Au milieu de cette foule Parmi ces milliers d inconnus Manchester et Liverpool Je m en allais dans tous les coins perdus En cherchant ce bel amour Que pres de toi j avais connu Je t aime je t aime Que j aime ta voix qui me disait Je t aime je t aime Et moi j y croyais tant et plus Manchester est devenu triste Et Liverpool vient pleurer sur la mer Je ne sais plus si j existe Les bateaux blancs craignent l hiver Manchester est sous la pluie Et Liverpool ne se retrouve plus Dans la brume d aujourd hui L amour lui aussi s est perdu Je t aime je t aime J ecoute ta voix qui me disait Je t aime je t aime Et je n y croirais jamais plus Ukrayinskij variant z francuzkoyi pereklav Volodimir Knir Manchester i Liverpul Znov ya na vulicyah meni blizkih Dobre znanij mnoyu puls cih vulic mokrih i slizkih Manchester i Liverpul Ya davnim ye znajomcem cim mistam Znov shukayu ya na vul icyah svoye kohannya tam Kohayu kohayu Kazati ce bulo tak legko vam Kohayu kohayu I vashim viriv ya slovam Manchester v slozah odnak i Liverpul tak samo doshovij Ya davno vzhe odinak j hto zna chi dosi she zhivij Manchester v tumani ves a Liverpul shovavsya pid plashem Vsi zusillya nanivec kohannya des tam za doshem Manchester sloza v ochah i Liverpul na plechah doshovik Vi libon des tut hocha chi mi zhivi sho ya sho vi Manchester v tumani ves a Liverpul ne serci tuzhnij shem Vsi zusillya nanivec Kohannya des tam za doshem Kohayu kohayu Kazati ce bulo tak legko vam Kohayu kohayu Ta ya ne viryu vzhe slovam Saundtrek Centralnogo telebachennya SRSR RosiyiV Radyanskomu Soyuzi bula shiroko vidoma peredusim melodiya ciyeyi pisni bez sliv vona u vikonanni estradno simfonichnogo orkestru bez vokalu protyagom bagatoh rokiv sluguvala saundtrekom prognozu pogodi radyanskoyi a potim rosijskoyi Centralnoyi derzhavnoyi politichno informacijnoyi programi Vremya Chas Posilannya