Під убивствами на Реткліффській дорозі (англ. Ratcliff Highway murders) розуміють два напади, які закінчилися смертю 7 осіб, серед яких одна грудна дитина. Вбивства відбулися 7 та 19 грудня 1811 року, в будинках вздовж Реткліффської дороги (англ. Ratcliff Highway), яка тепер називається просто «Дорога» (англ. The Highway), поблизу лондонського району Ваппінг. До сьогодні ведеться дискусія, хто був вбивцею; офіційно ним був оголошений Джон Вільямс, який, будучи під арештом, вчинив самогубство, що дозволило довести його вину. Радше за все, Вільямс мав співучасника, але його не спіймали. Ці злочини стали одними з перших, які набули широкого розголосу серед населення та у тодішній пресі. Убивства також послужили поштовхом для організації лондонської поліції в її сучасному вигляді.
Перший напад
Убивства
Перші вбивства відбулися 7 грудня 1811 року в будинку під номером 29, яким володів двадцятичотирирічний колишній службовець Ост-Індської компанії Тімоті Марр. Будинок Тімоті був одночасно і крамницею, де він продавав тканини, і місцем проживання його сім'ї, яка складалася з його дружини Селії та сина Тімоті молодшого, який народився 29 серпня того ж року. Окрім них у будинку перебували ще двоє людей: помічник Джеймс Говен та служанка Маргарет Джувел, єдина серед усіх квартирантів, яка залишилася живою.
Відповідно до свідчень Маргарет, Тімоті Марр доручив їй виконати два завдання: купити устриць та оплатити рахунок від пекаря. Даючи пізніше свідчення служанка вказала, що вийшла з будинку за десять хвилин до опівночі. Сам Марр разом з Говеном готували магазин до закриття; субота була зазвичай найзайнятішим днем, тому магазин прийшлося закривати пізно. Виконуючи завдання служанка попрямувала до магазину з устрицями, але він був закритий. Тоді вона вирішила оплатити чек. Дорога пролягала повз будинок її хазяїна і, за її словами, в будинку ще було світло, а Тімоті Марр досі працював. Пекарня була також закрита, і Маргарет вирішила пройтися до ще одного магазина з устрицями, але й він був закритий. Зі слів Маргарет загалом її дорога зайняла приблизно двадцять хвилин (опісля того, як вона востаннє бачила свого хазяїна).
Коли служанка повернулася (приблизно об 00:20), вона виявила, що двері закриті, а в крамниці темно. Вона неодноразово стукала в двері, але ніхто їй не відкрив. Їй також здалося, що під час стукоту вона почула кроки в середині будинку і дитячий плач, які потім стихли. О 1:00 Джордж Олні, караульний, помітив дівчину. Маргарет пояснила ситуацію і те, що хазяїн не відкриває їй двері. Олні це здалося дивним, оскільки приблизно опівночі він проходив повз будинок і бачив як Марр закриває засуви на вікні; через деякий час Олні вирішив перевірити засуви і виявив, що вони не закриті й повідомив про це мешканців будинку, проте у відповідь почув, що «вони знають це». Караульний теж безуспішно намагався достукатися до мешканців. Його спроби стривожили сусіда Марра Джона Маррея, який повідомив, що чув дивні звуки у сусідньому будинку. Тоді сусід згадав про задні двері. Вони виявилися відкритими. Відчинивши двері Маррей наткнувся на тіло Джеймса Говена, череп якого був розтрощений. Переляканий сусід почав кликати на допомогу, помітивши тіло Селії Марр, в якої теж була розбита голова. Далі було знайдено тіло Тімоті Марра з подібними травмами та його сина. У дитини череп був розтрощений, а шия перерізана так, що практично була відтята від тіла. Гуркіт та крики розбудили більшість сусідів, які зібралися довкола будинку. Також відправили людину до поліцейського відділку.
Розслідування
На місце злочину прибув офіцер поліції Чарльз Гортон. Насамперед він вирішив знайти знаряддя вбивства. У спальній кімнаті хазяїна був знайдений молоток, який був весь у крові та з волоссям, яке прилипло до крові на молотку. Офіцер припустив, що злочинець випустив його з рук, коли почув стукіт служанки. Однак, це було знаряддя, яким завдавали удари по голові жертв; знаряддя, яким дитині та батьку перерізали горло, було відсутнє. Другим завданням офіцера було віднайти мотив убивства. Гортон роздумував над двома найвірогіднішими: пограбування (але під час огляду стало ясно, що ніякі гроші не пропали (наприклад, 152 фунти в ящичку в спальній кімнаті), ніякі речі не зникли) і вбивство через образу чи помсту. Біля задніх дверей були знайдені сліди. Одні сліди відрізнялися від інших, що породило думку про двох вбивць (деякі свідки заявляли, що бачили чоловіків, які втікали з місця вбивства). Одразу ж по поверненні у відділок Чарльз Гортон допитав перших підозрюваних — трьох моряків, яких бачили біля місця вбивства (в одного на одязі були сліди крові) — але ті мали алібі, тож їх відпустили.
10 грудня розслідувати вбивства розпочав коронер Джон Унвін. Він встановив час убивства (приблизно між 23:55 та 00:15), а також певну послідовність подій (він вважав, що вбивці спостерігали за будинком; після відходу Маргарет увійшли в незачинений будинок, закрили двері і вбили усіх. Опісля покинули крамницю через задні двері, коли служанка почала стукати в двері. Зрозуміла ситуація була із знаряддям убивства. Більше того, при прискіпливішому огляді молотка (19 грудня його почистили), то знайшли ініціали (I. P.), які могли належати вбивці. Наступним етапом розслідування було опитування свідків і підозрюваних. Серед тих, хто був опитаний, були колишня служанка Тімоті Марра, його брат, який з ним посварився, столяр, який працював у крамниці. Всі вони через брак доказів були звільнені.
Від самого початку розслідування наткнулося на декілька перешкод. Вбивство викликало збурення серед громадськості; чинився тиск на офіцерів з метою якнайшвидшого арешту вбивці. Це вилилося в серію затримань людей, які хоч якимось чином були пов'язані із вбитими. Також не було узгодження між самими поліцейськими відділками, хто має вести розслідування, адже, хоч офіцер Гортон прибув на місце вбивства першим, район, де стався напад, не підпорядковувався його відділку. Та й саме розслідування просувалося повільно, через малу кількість доказів та чітких свідчень.
Похорони
Stop, mortal, stop as you pass by,
And view the grave wherein doth lie
A Father, Mother and a Son,
Whose earthly course was shortly run.
For lo, all in one fateful hour,
O'er came were they with ruthless power;
And murdered in a cruel state — Yea, far too horrid to relate!
They spared not one to tell the tale:
One for the other could not wail
The other's fate in anguish sighed:
Loving they lived, together died.
Reflect, O Reader, o'er their fate,
And turn from sin before too late;
Life is uncertain in this world.
Oft in a moment we are hurled
To endless bliss or endless pain;
So let not sin within you reign
Для загиблої сім'ї організували почесну процесію, яка відбулася 15 грудня. Попередньо тіла зберігали в їхньому ж домі, і кожен охочий міг на них подивитися. Опісля відбулася процесія, до якої міг долучитися кожен. Тіла в церкву занесли в певному порядку: спочатку тіло містера Марра, опісля його дружини з дитиною. Після них зайшли батьки чоловіка та жінки, за ними друзі, а за ними — просто ті, хто прийшов долучитися до процесії. Вбитих поховали в місцевій церкві, в одній могилі на південній стороні подвір'я, а на надгробній плиті викарбували вірш (плита не збереглася до нашого часу).
Реакція громадськості
Через скоєні вбивства Лондон був охоплений панікою. У ті часи вбивства в Лондоні відбувалися постійно, але це відрізнялося тим, що було скоєно не на вулиці, а в будинку. Жахало і те, що вбита сім'я не мала зв'язків із криміналітетом. Паніка зростала ще й через повільний прогрес слідства.
З іншого боку вбивства були детально описані в газетах, що привело до неабиякої цікавості серед людей. Саме тому натовп жителів міста побував на місці вбивства і дивився на жертв (в той час місце злочину було публічним місцем, своєрідним атракціоном); великий натовп зібрався на похоронах сім'ї.
Другий напад
Чергові вбивства
19 грудня відбувся другий напад; цього разу загинули троє людей: Джон Вільямсон, його дружина Елізабет та їхня служанка Бріджет Гаррінгтон.
Джон Вільямсон (56 років) був господарем таверни, якою управляв 15 років. Як і у випадку з сім'єю Маррів таверна була не тільки місцем роботи, а й місцем проживання. Загалом з містером Вілльямсом проживало ще четверо людей: дружина Елізабет (близько 60 років), внучка Кітті Стілвел (14 років), служанка Бріджет (50 років) і квартирант Джон Тернер.
Тієї фатальної ночі Джон Вільямсон повідомив констеблю, який чергував у його районі, про дивного чоловіка, який шастав біля його таверни, і попросив пильніше доглядати за його будинком. Але через деякий час патрульний почув крик «Вбивство!», який лунав з будівлі. Коли він наблизився до таверни, він побачив, як оголений чоловік спускається по зв'язаних простирадлах із вікна другого поверху. Сусіди, яких насторожили викрики, зібралися довкола будинку, вони впізнали в ньому Джона Тернера. Зважаючи на ситуацію двері були вибиті. Всередині, біля сходів, які вели до пивної зали, лежав мертвий хазяїн. Його голова була розбита, шия перерізана. Ті ж самі травми були і у його дружини зі служанкою. Доля ще однієї людини була під питанням — внучки. Піднявшись по сходах люди знайшли Кітті живою. Вона спала у своїй спальні і не знала, що в цей час відбувалося внизу. Розлючений натовп озброївся чим міг і хотів знайти вбивцю, однак безуспішно. Тоді, за допомогою пожежного дзвону, викликали офіцерів поліції.
Свідчення Тернера
До моменту приїзду офіцерів тіла вже були перенесені в ліжка, а дівчинку забрали подалі від місця вбивства. Декількох працівників Бов Стріт Раннерс ([en]) відправили перевірити каналізацію. Наступним етапом було опитування свідків. Деякі свідки повідомили, що бачили, як від таверни прямує геть високий чоловік. Найповніші свідчення вдалося отримати від людини, яка пережила напад — Джона Тернера. Однак, його перші свідчення після пережитого не були детальними. Так, він повідомив, що почув дивні звуки, які лунали знизу. Відкривши двері він побачив, що високий (лксь шести футів) чоловік схилився над тілом Вільямсона. При наступному огляді місця вбивства були знайдені сліди, які належали вбивці. Інші свідки стверджували, що бачили, як по вулиці бігло двоє чоловіків.
Хтось зауважив, що криваві сліди подібні до слідів, які знайшли біля дому Тімоті Марра. Однак ця версія потребувала перевірки, оскільки обидва вбивства могли бути пограбуваннями, які були перервані (в першому випадку служанкою, в другому — винаймачем кімнати). На користь пограбування свідчила й відсутність ручного годинника Вільямсона.
Наступні показання Тернера (вже у присутності коронера) були детальнішими (усі його свідчення описані в книзі «The Maul and the Pear Tree»):
Я пішов спати десь за п'ять хвилин до одинадцятої. У ліжку пробув не більше п'яти або десяти хвилин, допоки не почув крику «Нас всіх вб'ють»; думаю, що ще прокричала служанка. Я спустився вниз і побачив, як злочинець ріже горло місіс Вільямсон та чистить її кишені. Одразу ж побіг наверх; взяв простирадла зі свого ліжка, зв'язав їх докупи і прив'язав їх до ніжки ліжка. Я попросив констебля оголосити тривогу. Я звисав з вікна на простирадлах, констебль подав мені, голому, руку. Великий натовп зібрався біля дверей. Як тільки став на свої ноги, двері були вибиті. Коли я зайшов, то побачив тіла, які лежали так, як я і описав. У будинку ніхто більше не проживав, окрім внучки місіс Вільямсон. Я жив у будинку вісім місяців і протягом цього часу я зрозумів, що вони наймиліші люди, які тримали таверну. Чоловік, який обкрадав місіс Вільямсон, був приблизно шести футів зросту, елегантно одягнений, поверх — довгий плащ. Я нічого не промовив до нього, але, наляканий, побіг наверх і втік, так, як я уже зазначив. Коли я був внизу, то я чув два або три зойки; коли я був вперше стривожений, то я чітко чув слова «Нас всіх вб'ють» |
При детальнішому огляді різаних ран шиї стало ясно, що вбивця шульга. Знайшовся і можливий шлях відступу — двері біля входу, які вели в підвал.
Як і у випадку з сім'єю Маррів, парафія оголосила про нагороду за будь-яку інформацію, яка допоможе знайти вбивць, розміром 100 гіней.
Підозрюваний
Джон Вільямс під вартою
Через допити проходила велика кількість людей і зрештою це дало результат: підозра впала на ірландського моряка Джона Вільямса. Проти нього свідчив його співжитель — Джон Фредерік Рітчен, який був під підозрою як співучасник. Він стверджував, що Вільямс знав хазяїна таверни, оскільки інколи там випивав і пив він там не сам, а у компанії ще двох чоловіків (тесляра та столяра). У ніч, коли сталися перші вбивства Вільямс прийшов пізно, десь о пів на другу ночі. Також Рітчен стверджує, що перед тим як зайти, він розмовляв з якимось чоловіком, який, по голосу, був одним з тих знайомих. Наступного дня Рітчен дізнався про вбивства і, навіть, відвідав місце вбивства. У той же день він зустрів Вільямса. Той відмивав свій одяг. Свідка також опитали про молоток, чи він його впізнає (виявилося, що подібний молоток був у таверні). Хазяйка будинку, в якому жив Вільямс, засвідчила, що прала закривавлений одяг моряка. Слідству допомогла і місіс Орр, в якої опинилося зубило (можливе знаряддя вбивства). По-перше, з її слів, це зубило підійняв з під її вікна і приніс караульний. По-друге, воно дуже збентежило Вільямса, який час від часу заходив до неї. І, по-третє, зубило було індентифіковано місіс Верміллі, як річ, яка належала моряку Джону Петерсону, який теж винаймав у неї кімнату, а, отже, Вільямс міг поцупити і молоток, і зубило.
Самогубство
Вільямс був взятий під варту. Його відправили до тюрми «Колбат Філдс», де утримувалися усі інші підозрювані. У переддень Різдва усіх підозрюваних оглянув Тернер. Його питали, чи Вільямс був тим чоловіком, якого він побачив під час нападу. Тернер не міг стверджувати зі стовідсотковою впевненістю, що це він, але сказав, що бачив цю людину декілька раз у таверні. Свідчення не могли розв'язати справу, тому Вільямса відправили назад до камери. Наступний день був вихідний (Різдво), тому слідство зробило перерву. Проте, справа так і залишилася нерозкритою: 28 грудня Вільямс повісився у власній камері.
Примітки
- James, 2010, с. 1.
- James, 2010, с. 2.
- James, 2010, с. 6.
- James, 2010, с. 9.
- James, 2010, с. 11.
- James, 2010, с. 12.
- James, 2010, с. 14.
- James, 2010, с. 15.
- James, 2010, с. 17-18.
- James, 2010, с. 20.
- James, 2010, с. 21.
- James, 2010, с. 22.
Література
- P. D. James, Thomas A. Critchley. The Maul and the Pear Tree: The Ratcliffe Highway Murders, 1811. — Faber & Faber. — London, 2010. — 400 с. — . (англ.)
- Judith Flanders. The Invention of Murder: How the Victorians Revelled in Death and Detection and Created Modern Crime. — London : St. Martin's Griffin, 2014. — 576 с. — . (англ.)
Посилання
- Ньюгейтський календар, 6 том — опис усіх гучних британських справ XVIII—XIX ст.
- Thames police museum — посилання на першу сторінку; загалом є 9 сторінок
- Crime library — посилання на першу сторінку; загалом є 12 сторінок
Цю статтю треба для відповідності Вікіпедії. (липень 2013) |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Pid ubivstvami na Retkliffskij dorozi angl Ratcliff Highway murders rozumiyut dva napadi yaki zakinchilisya smertyu 7 osib sered yakih odna grudna ditina Vbivstva vidbulisya 7 ta 19 grudnya 1811 roku v budinkah vzdovzh Retkliffskoyi dorogi angl Ratcliff Highway yaka teper nazivayetsya prosto Doroga angl The Highway poblizu londonskogo rajonu Vapping Do sogodni vedetsya diskusiya hto buv vbivceyu oficijno nim buv ogoloshenij Dzhon Vilyams yakij buduchi pid areshtom vchiniv samogubstvo sho dozvolilo dovesti jogo vinu Radshe za vse Vilyams mav spivuchasnika ale jogo ne spijmali Ci zlochini stali odnimi z pershih yaki nabuli shirokogo rozgolosu sered naselennya ta u todishnij presi Ubivstva takozh posluzhili poshtovhom dlya organizaciyi londonskoyi policiyi v yiyi suchasnomu viglyadi Dzhon Vilyams golovnij pidozryuvanij u zlochinah yakogo pislya jogo samogubstva ogolosili vinnimPershij napadUbivstva Zobrazhennya budinku Timoti Marra Pershi vbivstva vidbulisya 7 grudnya 1811 roku v budinku pid nomerom 29 yakim volodiv dvadcyatichotiririchnij kolishnij sluzhbovec Ost Indskoyi kompaniyi Timoti Marr Budinok Timoti buv odnochasno i kramniceyu de vin prodavav tkanini i miscem prozhivannya jogo sim yi yaka skladalasya z jogo druzhini Seliyi ta sina Timoti molodshogo yakij narodivsya 29 serpnya togo zh roku Okrim nih u budinku perebuvali she dvoye lyudej pomichnik Dzhejms Goven ta sluzhanka Margaret Dzhuvel yedina sered usih kvartirantiv yaka zalishilasya zhivoyu Vidpovidno do svidchen Margaret Timoti Marr doruchiv yij vikonati dva zavdannya kupiti ustric ta oplatiti rahunok vid pekarya Dayuchi piznishe svidchennya sluzhanka vkazala sho vijshla z budinku za desyat hvilin do opivnochi Sam Marr razom z Govenom gotuvali magazin do zakrittya subota bula zazvichaj najzajnyatishim dnem tomu magazin prijshlosya zakrivati pizno Vikonuyuchi zavdannya sluzhanka popryamuvala do magazinu z ustricyami ale vin buv zakritij Todi vona virishila oplatiti chek Doroga prolyagala povz budinok yiyi hazyayina i za yiyi slovami v budinku she bulo svitlo a Timoti Marr dosi pracyuvav Pekarnya bula takozh zakrita i Margaret virishila projtisya do she odnogo magazina z ustricyami ale j vin buv zakritij Zi sliv Margaret zagalom yiyi doroga zajnyala priblizno dvadcyat hvilin opislya togo yak vona vostannye bachila svogo hazyayina Koli sluzhanka povernulasya priblizno ob 00 20 vona viyavila sho dveri zakriti a v kramnici temno Vona neodnorazovo stukala v dveri ale nihto yij ne vidkriv Yij takozh zdalosya sho pid chas stukotu vona pochula kroki v seredini budinku i dityachij plach yaki potim stihli O 1 00 Dzhordzh Olni karaulnij pomitiv divchinu Margaret poyasnila situaciyu i te sho hazyayin ne vidkrivaye yij dveri Olni ce zdalosya divnim oskilki priblizno opivnochi vin prohodiv povz budinok i bachiv yak Marr zakrivaye zasuvi na vikni cherez deyakij chas Olni virishiv pereviriti zasuvi i viyaviv sho voni ne zakriti j povidomiv pro ce meshkanciv budinku prote u vidpovid pochuv sho voni znayut ce Karaulnij tezh bezuspishno namagavsya dostukatisya do meshkanciv Jogo sprobi strivozhili susida Marra Dzhona Marreya yakij povidomiv sho chuv divni zvuki u susidnomu budinku Todi susid zgadav pro zadni dveri Voni viyavilisya vidkritimi Vidchinivshi dveri Marrej natknuvsya na tilo Dzhejmsa Govena cherep yakogo buv roztroshenij Perelyakanij susid pochav klikati na dopomogu pomitivshi tilo Seliyi Marr v yakoyi tezh bula rozbita golova Dali bulo znajdeno tilo Timoti Marra z podibnimi travmami ta jogo sina U ditini cherep buv roztroshenij a shiya pererizana tak sho praktichno bula vidtyata vid tila Gurkit ta kriki rozbudili bilshist susidiv yaki zibralisya dovkola budinku Takozh vidpravili lyudinu do policejskogo viddilku Rozsliduvannya Znaryaddya vbivstv Ogoloshennya pro nagorodu v rozmiri 50 funtiv sterlingiv za korisnu informaciyu shodo vbivstva Na misce zlochinu pribuv oficer policiyi Charlz Gorton Nasampered vin virishiv znajti znaryaddya vbivstva U spalnij kimnati hazyayina buv znajdenij molotok yakij buv ves u krovi ta z volossyam yake priliplo do krovi na molotku Oficer pripustiv sho zlochinec vipustiv jogo z ruk koli pochuv stukit sluzhanki Odnak ce bulo znaryaddya yakim zavdavali udari po golovi zhertv znaryaddya yakim ditini ta batku pererizali gorlo bulo vidsutnye Drugim zavdannyam oficera bulo vidnajti motiv ubivstva Gorton rozdumuvav nad dvoma najvirogidnishimi pograbuvannya ale pid chas oglyadu stalo yasno sho niyaki groshi ne propali napriklad 152 funti v yashichku v spalnij kimnati niyaki rechi ne znikli i vbivstvo cherez obrazu chi pomstu Bilya zadnih dverej buli znajdeni slidi Odni slidi vidriznyalisya vid inshih sho porodilo dumku pro dvoh vbivc deyaki svidki zayavlyali sho bachili cholovikiv yaki vtikali z miscya vbivstva Odrazu zh po povernenni u viddilok Charlz Gorton dopitav pershih pidozryuvanih troh moryakiv yakih bachili bilya miscya vbivstva v odnogo na odyazi buli slidi krovi ale ti mali alibi tozh yih vidpustili 10 grudnya rozsliduvati vbivstva rozpochav koroner Dzhon Unvin Vin vstanoviv chas ubivstva priblizno mizh 23 55 ta 00 15 a takozh pevnu poslidovnist podij vin vvazhav sho vbivci sposterigali za budinkom pislya vidhodu Margaret uvijshli v nezachinenij budinok zakrili dveri i vbili usih Opislya pokinuli kramnicyu cherez zadni dveri koli sluzhanka pochala stukati v dveri Zrozumila situaciya bula iz znaryaddyam ubivstva Bilshe togo pri priskiplivishomu oglyadi molotka 19 grudnya jogo pochistili to znajshli iniciali I P yaki mogli nalezhati vbivci Nastupnim etapom rozsliduvannya bulo opituvannya svidkiv i pidozryuvanih Sered tih hto buv opitanij buli kolishnya sluzhanka Timoti Marra jogo brat yakij z nim posvarivsya stolyar yakij pracyuvav u kramnici Vsi voni cherez brak dokaziv buli zvilneni Vid samogo pochatku rozsliduvannya natknulosya na dekilka pereshkod Vbivstvo viklikalo zburennya sered gromadskosti chinivsya tisk na oficeriv z metoyu yaknajshvidshogo areshtu vbivci Ce vililosya v seriyu zatriman lyudej yaki hoch yakimos chinom buli pov yazani iz vbitimi Takozh ne bulo uzgodzhennya mizh samimi policejskimi viddilkami hto maye vesti rozsliduvannya adzhe hoch oficer Gorton pribuv na misce vbivstva pershim rajon de stavsya napad ne pidporyadkovuvavsya jogo viddilku Ta j same rozsliduvannya prosuvalosya povilno cherez malu kilkist dokaziv ta chitkih svidchen Pohoroni Napis na nadgrobnij pliti angl Stop mortal stop as you pass by And view the grave wherein doth lie A Father Mother and a Son Whose earthly course was shortly run For lo all in one fateful hour O er came were they with ruthless power And murdered in a cruel state Yea far too horrid to relate They spared not one to tell the tale One for the other could not wail The other s fate in anguish sighed Loving they lived together died Reflect O Reader o er their fate And turn from sin before too late Life is uncertain in this world Oft in a moment we are hurled To endless bliss or endless pain So let not sin within you reign Pohoroni zhertv pershogo napadu Dlya zagibloyi sim yi organizuvali pochesnu procesiyu yaka vidbulasya 15 grudnya Poperedno tila zberigali v yihnomu zh domi i kozhen ohochij mig na nih podivitisya Opislya vidbulasya procesiya do yakoyi mig doluchitisya kozhen Tila v cerkvu zanesli v pevnomu poryadku spochatku tilo mistera Marra opislya jogo druzhini z ditinoyu Pislya nih zajshli batki cholovika ta zhinki za nimi druzi a za nimi prosto ti hto prijshov doluchitisya do procesiyi Vbitih pohovali v miscevij cerkvi v odnij mogili na pivdennij storoni podvir ya a na nadgrobnij pliti vikarbuvali virsh plita ne zbereglasya do nashogo chasu Reakciya gromadskosti Cherez skoyeni vbivstva London buv ohoplenij panikoyu U ti chasi vbivstva v Londoni vidbuvalisya postijno ale ce vidriznyalosya tim sho bulo skoyeno ne na vulici a v budinku Zhahalo i te sho vbita sim ya ne mala zv yazkiv iz kriminalitetom Panika zrostala she j cherez povilnij progres slidstva Z inshogo boku vbivstva buli detalno opisani v gazetah sho privelo do neabiyakoyi cikavosti sered lyudej Same tomu natovp zhiteliv mista pobuvav na misci vbivstva i divivsya na zhertv v toj chas misce zlochinu bulo publichnim miscem svoyeridnim atrakcionom velikij natovp zibravsya na pohoronah sim yi Drugij napadChergovi vbivstva Vtecha Ternera 19 grudnya vidbuvsya drugij napad cogo razu zaginuli troye lyudej Dzhon Vilyamson jogo druzhina Elizabet ta yihnya sluzhanka Bridzhet Garrington Dzhon Vilyamson 56 rokiv buv gospodarem taverni yakoyu upravlyav 15 rokiv Yak i u vipadku z sim yeyu Marriv taverna bula ne tilki miscem roboti a j miscem prozhivannya Zagalom z misterom Villyamsom prozhivalo she chetvero lyudej druzhina Elizabet blizko 60 rokiv vnuchka Kitti Stilvel 14 rokiv sluzhanka Bridzhet 50 rokiv i kvartirant Dzhon Terner Tiyeyi fatalnoyi nochi Dzhon Vilyamson povidomiv konsteblyu yakij cherguvav u jogo rajoni pro divnogo cholovika yakij shastav bilya jogo taverni i poprosiv pilnishe doglyadati za jogo budinkom Ale cherez deyakij chas patrulnij pochuv krik Vbivstvo yakij lunav z budivli Koli vin nablizivsya do taverni vin pobachiv yak ogolenij cholovik spuskayetsya po zv yazanih prostiradlah iz vikna drugogo poverhu Susidi yakih nastorozhili vikriki zibralisya dovkola budinku voni vpiznali v nomu Dzhona Ternera Zvazhayuchi na situaciyu dveri buli vibiti Vseredini bilya shodiv yaki veli do pivnoyi zali lezhav mertvij hazyayin Jogo golova bula rozbita shiya pererizana Ti zh sami travmi buli i u jogo druzhini zi sluzhankoyu Dolya she odniyeyi lyudini bula pid pitannyam vnuchki Pidnyavshis po shodah lyudi znajshli Kitti zhivoyu Vona spala u svoyij spalni i ne znala sho v cej chas vidbuvalosya vnizu Rozlyuchenij natovp ozbroyivsya chim mig i hotiv znajti vbivcyu odnak bezuspishno Todi za dopomogoyu pozhezhnogo dzvonu viklikali oficeriv policiyi Svidchennya Ternera Do momentu priyizdu oficeriv tila vzhe buli pereneseni v lizhka a divchinku zabrali podali vid miscya vbivstva Dekilkoh pracivnikiv Bov Strit Ranners en vidpravili pereviriti kanalizaciyu Nastupnim etapom bulo opituvannya svidkiv Deyaki svidki povidomili sho bachili yak vid taverni pryamuye get visokij cholovik Najpovnishi svidchennya vdalosya otrimati vid lyudini yaka perezhila napad Dzhona Ternera Odnak jogo pershi svidchennya pislya perezhitogo ne buli detalnimi Tak vin povidomiv sho pochuv divni zvuki yaki lunali znizu Vidkrivshi dveri vin pobachiv sho visokij lks shesti futiv cholovik shilivsya nad tilom Vilyamsona Pri nastupnomu oglyadi miscya vbivstva buli znajdeni slidi yaki nalezhali vbivci Inshi svidki stverdzhuvali sho bachili yak po vulici biglo dvoye cholovikiv Htos zauvazhiv sho krivavi slidi podibni do slidiv yaki znajshli bilya domu Timoti Marra Odnak cya versiya potrebuvala perevirki oskilki obidva vbivstva mogli buti pograbuvannyami yaki buli perervani v pershomu vipadku sluzhankoyu v drugomu vinajmachem kimnati Na korist pograbuvannya svidchila j vidsutnist ruchnogo godinnika Vilyamsona Nastupni pokazannya Ternera vzhe u prisutnosti koronera buli detalnishimi usi jogo svidchennya opisani v knizi The Maul and the Pear Tree Ya pishov spati des za p yat hvilin do odinadcyatoyi U lizhku probuv ne bilshe p yati abo desyati hvilin dopoki ne pochuv kriku Nas vsih vb yut dumayu sho she prokrichala sluzhanka Ya spustivsya vniz i pobachiv yak zlochinec rizhe gorlo misis Vilyamson ta chistit yiyi kisheni Odrazu zh pobig naverh vzyav prostiradla zi svogo lizhka zv yazav yih dokupi i priv yazav yih do nizhki lizhka Ya poprosiv konsteblya ogolositi trivogu Ya zvisav z vikna na prostiradlah konstebl podav meni golomu ruku Velikij natovp zibravsya bilya dverej Yak tilki stav na svoyi nogi dveri buli vibiti Koli ya zajshov to pobachiv tila yaki lezhali tak yak ya i opisav U budinku nihto bilshe ne prozhivav okrim vnuchki misis Vilyamson Ya zhiv u budinku visim misyaciv i protyagom cogo chasu ya zrozumiv sho voni najmilishi lyudi yaki trimali tavernu Cholovik yakij obkradav misis Vilyamson buv priblizno shesti futiv zrostu elegantno odyagnenij poverh dovgij plash Ya nichogo ne promoviv do nogo ale nalyakanij pobig naverh i vtik tak yak ya uzhe zaznachiv Koli ya buv vnizu to ya chuv dva abo tri zojki koli ya buv vpershe strivozhenij to ya chitko chuv slova Nas vsih vb yut Originalnij tekst angl I went to bed about five minutes before eleven o clock I had not been in bed more than five or ten minutes before I heard the cry of We shall all be murdered which I suppose was the cry of the woman servant I went downstairs and I saw one of the villains cutting Mrs Williamson s throat and rifling her pockets I immediately ran upstairs I took up the sheets from my bed and fastened them together and lashed them to the bed posts I called to the watchman to give the alarm I was hanging out of the front window by the sheets the watchman received me in his arms naked as I was a great mob had then assembled opposite the door as soon as I got upon my legs the door was forced open I entered and found the bodies lying as described There was nobody lodged in the house but myself except a grand daughter of Mrs Williamson I have lived in the house about eight months and during that time I have found them to be the most peaceable people that could keep a public house The man whom I saw rifling Mrs Williamson s pocket as far as I could see by the light in the room was about six feet in height dressed in a genteel style with a long dark loose coat on I said nothing to him but terrified I ran upstairs and made my escape as already mentioned When I was downstairs I heard two or three very great sighs and when I was first alarmed I heard distinctly the words We shall all be murdered Pri detalnishomu oglyadi rizanih ran shiyi stalo yasno sho vbivcya shulga Znajshovsya i mozhlivij shlyah vidstupu dveri bilya vhodu yaki veli v pidval Yak i u vipadku z sim yeyu Marriv parafiya ogolosila pro nagorodu za bud yaku informaciyu yaka dopomozhe znajti vbivc rozmirom 100 ginej PidozryuvanijDzhon Vilyams pid vartoyu Cherez dopiti prohodila velika kilkist lyudej i zreshtoyu ce dalo rezultat pidozra vpala na irlandskogo moryaka Dzhona Vilyamsa Proti nogo svidchiv jogo spivzhitel Dzhon Frederik Ritchen yakij buv pid pidozroyu yak spivuchasnik Vin stverdzhuvav sho Vilyams znav hazyayina taverni oskilki inkoli tam vipivav i piv vin tam ne sam a u kompaniyi she dvoh cholovikiv teslyara ta stolyara U nich koli stalisya pershi vbivstva Vilyams prijshov pizno des o piv na drugu nochi Takozh Ritchen stverdzhuye sho pered tim yak zajti vin rozmovlyav z yakimos cholovikom yakij po golosu buv odnim z tih znajomih Nastupnogo dnya Ritchen diznavsya pro vbivstva i navit vidvidav misce vbivstva U toj zhe den vin zustriv Vilyamsa Toj vidmivav svij odyag Svidka takozh opitali pro molotok chi vin jogo vpiznaye viyavilosya sho podibnij molotok buv u taverni Hazyajka budinku v yakomu zhiv Vilyams zasvidchila sho prala zakrivavlenij odyag moryaka Slidstvu dopomogla i misis Orr v yakoyi opinilosya zubilo mozhlive znaryaddya vbivstva Po pershe z yiyi sliv ce zubilo pidijnyav z pid yiyi vikna i prinis karaulnij Po druge vono duzhe zbentezhilo Vilyamsa yakij chas vid chasu zahodiv do neyi I po tretye zubilo bulo indentifikovano misis Vermilli yak rich yaka nalezhala moryaku Dzhonu Petersonu yakij tezh vinajmav u neyi kimnatu a otzhe Vilyams mig pocupiti i molotok i zubilo Samogubstvo Vilyams buv vzyatij pid vartu Jogo vidpravili do tyurmi Kolbat Filds de utrimuvalisya usi inshi pidozryuvani U peredden Rizdva usih pidozryuvanih oglyanuv Terner Jogo pitali chi Vilyams buv tim cholovikom yakogo vin pobachiv pid chas napadu Terner ne mig stverdzhuvati zi stovidsotkovoyu vpevnenistyu sho ce vin ale skazav sho bachiv cyu lyudinu dekilka raz u taverni Svidchennya ne mogli rozv yazati spravu tomu Vilyamsa vidpravili nazad do kameri Nastupnij den buv vihidnij Rizdvo tomu slidstvo zrobilo perervu Prote sprava tak i zalishilasya nerozkritoyu 28 grudnya Vilyams povisivsya u vlasnij kameri PrimitkiJames 2010 s 1 James 2010 s 2 James 2010 s 6 James 2010 s 9 James 2010 s 11 James 2010 s 12 James 2010 s 14 James 2010 s 15 James 2010 s 17 18 James 2010 s 20 James 2010 s 21 James 2010 s 22 LiteraturaP D James Thomas A Critchley The Maul and the Pear Tree The Ratcliffe Highway Murders 1811 Faber amp Faber London 2010 400 s ISBN 978 0 25808 6571 angl Judith Flanders The Invention of Murder How the Victorians Revelled in Death and Detection and Created Modern Crime London St Martin s Griffin 2014 576 s ISBN 978 1250048530 angl PosilannyaNyugejtskij kalendar 6 tom opis usih guchnih britanskih sprav XVIII XIX st Thames police museum posilannya na pershu storinku zagalom ye 9 storinok Crime library posilannya na pershu storinku zagalom ye 12 storinok Cyu stattyu treba vikifikuvati dlya vidpovidnosti standartam yakosti Vikipediyi Bud laska dopomozhit dodavannyam dorechnih vnutrishnih posilan abo vdoskonalennyam rozmitki statti lipen 2013