Олав Лісоруб (давньоскан. Ólafr trételgja) — напівлегендарний конунг Вермланду з роду Інґлінґів, родоначальник його норвезької гілки.
Олав Лісоруб | ||
Ілюстрація для «Саги про Інґлінґів» видання 1899 р. | ||
| ||
---|---|---|
650-ті — кін. VII ст. | ||
Попередник: | титул засновано | |
Наступник: | Гальвдан Біла Кістка | |
Народження: | сер. VII ст. Уппсала | |
Смерть: | кін. VII ст. Вермланд | |
Причина смерті: | Спалення | |
Рід: | Інґлінґи | |
Батько: | Інґ'яльд Підступний | |
Мати: | Ґаутільда Альґаутсдоттір | |
Шлюб: | Сольвейґ Гальвдансдоттір | |
Діти: | Гальвдан Біла Кістка Інґ'яльд Олавсон |
Родовід
Життєпис
Практично всі відомості, що стосуються Олава, записані ісландським скальдом Сноррі Стурлусоном в першій сазі «Кола Земного» — в «Сазі про Інґлінґів».
Батьком був Інґ'яльд Анундсон, а матір'ю була Ґаутільда Альґаутсдоттір, донька Альґаута Ґаутрексона, конунга Йоталанду, онука Олава Гострозорого по материнській лінії, правителя Нерке. Вона відправила Олава на виховання до Бове в Вестерйотланд, де він виріс разом зі своїм прийомним братом Саксом, сином Бові, на прізвисько Грабіжник. В той час була загальноприйнятою традиція відправляти дітей на виховання третім особам, з родини або відомим і шанованим людям.
Коли Олав почув про смерть свого батька, він зібрав людей, які бажали піти за ним, і вирішив піти до своїх родичів у Нерке: після звірств його батька свеї почали вороже ставитися до Інґлінґів.
Їм не можна було залишатися в Нерке, коли шведи дізналися про те. Їм довелося йти на захід через непролазні гірські ліси до озера Венерн і гирла річки Кларельвен (де зараз розташований Карлстад). Тут вони поселилися і стали розчищати від лісів землю. Незабаром вони створили цілу провінцію під назвою Вермланд, де могли добре заробляти.
Коли свеї дізналися, що Олав розчищає землю, вони почали збиткуватися з нього і назвали його Лісорубом, вважаючи його становище ганебним. Олав одружився з жінкою на ім'я Сольвейґ, яка була дочкою Гальвдана Ґултанда з [en]. Вони мали двох синів, Інґ'яльда Олавсона та Гальдана Білу Кістку, які виховувалися в Солеярі в будинку їх дядька Сельве.
Тим часом Вермланд процвітав. Але це обернулося лихом для Олава: багато людей дізналися про багатство землі і захотіли оселитися там, викликавши перенаселення. Згодом почався голод, в чому звинуватили конунга, бо у свеїв саме правитель вважався відповідальним за процвітання і занепад. Вони, згідно з Сноррі, вирушили проти конунга, і, оточивши його будинок, спалили його. Вони оголосили Олава жертвою Одіну і роздягли, щоб мати добрий рік.
Сноррі приводить рядки про це (в перекладі норвезькою Ґустава Шторма, оригінал у виносках):
Og ved vaagen
Olavs lig
ilden slugte,
og glo-fulde
Fornjots søn
Klæderne sved
af Svea-kongen.
Fra Upsaler
drog den ætling
af Lovdes æt
for længe siden.
Проте, ця ж частина містить цікавий епізод. В кінці Сноррі пише, що головний з повсталих свеїв з'ясував, що не конунг був причиною бід, а перенаселення. Ватага несподівано прибуває до Солеяру, де виховувався Гальвдан Біла Кістка, щоб полонити його і поставити своїм правителем. Новоспечений конунг після цього підкоряє Солеяр і Раумарікі.
Historia Norwegiæ
Коротка «Історія Норвегії» містить цікаву, дуже коротку, і водночас дуже суперечливу відомість:
Ejus filius Olavus cognomento tretelgia diu et pacifice functus regno plenus dierum obiit in Swethia.
Олав Лісоруб там називається королем Швеції, причому наводиться його прізвисько без жодного пояснення.
Примітки
- Ідар Лінд, Давньоскандинавська мітологія від А до Я
- «Сага про Інґлінґів» в перекладі норвезькою Ґустава Шторма, частина 42
- «Сага про Інґлінґів» в перекладі норвезькою Ґустава Шторма, частина 43
- Ok við vág — hinns viðjar… — hræ Áleifs — ǫlgylðir svalg, — ok glóðfjalgr — gǫrvar leysti — sonr Fornjóts — af Svía jǫfri. — Sá áttkonr — frá Upsǫlum — Lofða kyns — fyr lǫngu hvarf.
- Ґустав Шторм (редактор): Monumenta historica Norwegiæ: Latinske kildeskrifter til Norges historie i middelalderen, Monumenta Historica Norwegiae, Крістіанія (1880), ст. 102.
- Його син, Олав, відомий як Лісоруб, тривало і мирно правив у Швеції і помер на схилі літ.
Посилання
- (норв.) «Сага про Інґлінґів» в перекладі Ґустава Шторма
- (давньоісл.) «Сага про Інґлінґів» мовою оригіналу
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Olav Lisorub davnoskan olafr tretelgja napivlegendarnij konung Vermlandu z rodu Inglingiv rodonachalnik jogo norvezkoyi gilki Olav LisorubOlav LisorubIlyustraciya dlya Sagi pro Inglingiv vidannya 1899 r Konung Vermlandu 650 ti kin VII st Poperednik titul zasnovano Nastupnik Galvdan Bila Kistka Narodzhennya ser VII st UppsalaSmert kin VII st VermlandPrichina smerti SpalennyaRid InglingiBatko Ing yald PidstupnijMati Gautilda AlgautsdottirShlyub Solvejg GalvdansdottirDiti Galvdan Bila Kistka Ing yald OlavsonRodovidDokladnishe Rodovid Inglingiv li ul li ul li ul li ul ZhittyepisPraktichno vsi vidomosti sho stosuyutsya Olava zapisani islandskim skaldom Snorri Sturlusonom v pershij sazi Kola Zemnogo v Sazi pro Inglingiv Batkom buv Ing yald Anundson a matir yu bula Gautilda Algautsdottir donka Algauta Gautreksona konunga Jotalandu onuka Olava Gostrozorogo po materinskij liniyi pravitelya Nerke Vona vidpravila Olava na vihovannya do Bove v Vesterjotland de vin viris razom zi svoyim prijomnim bratom Saksom sinom Bovi na prizvisko Grabizhnik V toj chas bula zagalnoprijnyatoyu tradiciya vidpravlyati ditej na vihovannya tretim osobam z rodini abo vidomim i shanovanim lyudyam Koli Olav pochuv pro smert svogo batka vin zibrav lyudej yaki bazhali piti za nim i virishiv piti do svoyih rodichiv u Nerke pislya zvirstv jogo batka sveyi pochali vorozhe stavitisya do Inglingiv Yim ne mozhna bulo zalishatisya v Nerke koli shvedi diznalisya pro te Yim dovelosya jti na zahid cherez neprolazni girski lisi do ozera Venern i girla richki Klarelven de zaraz roztashovanij Karlstad Tut voni poselilisya i stali rozchishati vid lisiv zemlyu Nezabarom voni stvorili cilu provinciyu pid nazvoyu Vermland de mogli dobre zaroblyati Koli sveyi diznalisya sho Olav rozchishaye zemlyu voni pochali zbitkuvatisya z nogo i nazvali jogo Lisorubom vvazhayuchi jogo stanovishe ganebnim Olav odruzhivsya z zhinkoyu na im ya Solvejg yaka bula dochkoyu Galvdana Gultanda z en Voni mali dvoh siniv Ing yalda Olavsona ta Galdana Bilu Kistku yaki vihovuvalisya v Soleyari v budinku yih dyadka Selve Tim chasom Vermland procvitav Ale ce obernulosya lihom dlya Olava bagato lyudej diznalisya pro bagatstvo zemli i zahotili oselitisya tam viklikavshi perenaselennya Zgodom pochavsya golod v chomu zvinuvatili konunga bo u sveyiv same pravitel vvazhavsya vidpovidalnim za procvitannya i zanepad Voni zgidno z Snorri virushili proti konunga i otochivshi jogo budinok spalili jogo Voni ogolosili Olava zhertvoyu Odinu i rozdyagli shob mati dobrij rik Snorri privodit ryadki pro ce v perekladi norvezkoyu Gustava Shtorma original u vinoskah Og ved vaagen Olavs lig ilden slugte og glo fulde Fornjots son Klaederne sved af Svea kongen Fra Upsaler drog den aetling af Lovdes aet for laenge siden Prote cya zh chastina mistit cikavij epizod V kinci Snorri pishe sho golovnij z povstalih sveyiv z yasuvav sho ne konung buv prichinoyu bid a perenaselennya Vataga nespodivano pribuvaye do Soleyaru de vihovuvavsya Galvdan Bila Kistka shob poloniti jogo i postaviti svoyim pravitelem Novospechenij konung pislya cogo pidkoryaye Soleyar i Raumariki Historia Norwegiae Korotka Istoriya Norvegiyi mistit cikavu duzhe korotku i vodnochas duzhe superechlivu vidomist Ejus filius Olavus cognomento tretelgia diu et pacifice functus regno plenus dierum obiit in Swethia Olav Lisorub tam nazivayetsya korolem Shveciyi prichomu navoditsya jogo prizvisko bez zhodnogo poyasnennya PrimitkiIdar Lind Davnoskandinavska mitologiya vid A do Ya Saga pro Inglingiv v perekladi norvezkoyu Gustava Shtorma chastina 42 Saga pro Inglingiv v perekladi norvezkoyu Gustava Shtorma chastina 43 Ok vid vag hinns vidjar hrae Aleifs ǫlgyldir svalg ok glodfjalgr gǫrvar leysti sonr Fornjots af Svia jǫfri Sa attkonr fra Upsǫlum Lofda kyns fyr lǫngu hvarf Gustav Shtorm redaktor Monumenta historica Norwegiae Latinske kildeskrifter til Norges historie i middelalderen Monumenta Historica Norwegiae Kristianiya 1880 st 102 Jogo sin Olav vidomij yak Lisorub trivalo i mirno praviv u Shveciyi i pomer na shili lit Posilannya norv Saga pro Inglingiv v perekladi Gustava Shtorma davnoisl Saga pro Inglingiv movoyu originalu