Міст Мірабо (фр. Le pont Mirabeau) — вірш, який належить перу Гійома Аполлінера, написаний ним у 1912 році. Вірш увійшов до збірки «Алкоголі. Вірші 1898 — 1913». Його тема — кохання, що минає, спливає з життя героя. Українською вірш перекладали Ірина Стешенко та Микола Лукаш.
Міст Мірабо | ||||
---|---|---|---|---|
Le pont Mirabeau | ||||
Меморіальна дошка в Парижі з рядками з вірша «Міст Мірабо» | ||||
Жанр | вірш | |||
Форма | вірш[d] | |||
Тема | Міст Мірабо і любов | |||
Автор | Гійом Аполлінер | |||
Мова | французька | |||
Написано | 1912 | |||
Опубліковано | лютий 1912 | |||
Переклад | Микола Лукаш | |||
| ||||
Цей твір у Вікісховищі | ||||
Історія написання
Поезія присвячена Марі Лорансен, із якою поет познайомився у 1907 році, їй було двадцять два роки, йому — двадцять сім. Марі — художниця, трохи писала вірші. А він тільки шукав свій шлях у літературі. Позаду лишилися нещасливе кохання до англійки і виснажлива праця в столичних журналах. Гійом Аполлінер і Марі Лорансен любили одне одного протягом п'яти років — років, які, за словами митця, «можливо, були найважливішими» для нього. Однак їм не судилося бути разом усе життя. Сум розлуки втілений у вірші «Міст Мірабо», що увібрав у себе не тільки пам'ять про інших коханих Аполлінера, а й роздуми про саме життя, про плин часу, про те, що все минає в цьому світі. Марі Лорансен теж написала вірш з приводу розлуки з Аполлінером.
Характеристика
Міст Мірабо для багатьох поколінь французів — символ вічної історії взаємин чоловіка і жінки, чимало зізнань у коханні чула ріка і котила свої хвилі далі. У невпинному русі ріки почуттів — запорука розвитку життя. Автор утверджує цінність внутрішніх переживань особистості, мінливих, але прекрасних. Душа ліричного героя цього твору ніби відділяється у своїй журбі від свого носія і летить за водою, а серце б'ється в унісон з усім світом:
Любов сплива як та вода бігуча Оригінальний текст (фр.) L'amour s'en va comme cette eau courante | ||
— переклад Миколи Лукаша |
Образна система
У вірші «Міст Мірабо» поет пише про кохання, що минає. Тисячі закоханих стояли на мосту Мірабо і дивилися на плин Сени, та для кожної людини кохання неповторне, як неповторне воно для ліричного героя вірша Аполлінера. Сум від втраченої любові викликає в нього роздуми про час і про життя взагалі. Тому можна зазначити, що автор не обмежується темою кохання. У творі порушуються філософські проблеми: життя і смерті, тлінності і вічності, існування особистості.
Одним із центральних є образ Сени, що невпинно котить свої хвилі. Це уособлення життя і часу, в якому, зрештою, все минає — і надії, і кохання, і розчарування. Категорія часу знаходить вираження і в інших образах твору — годинника, зміни дня й ночі.
Художні засоби
Ліричний герой сприймає життя як поєднання різних начал, тому вірш побудований на антитезах, майстерно відтворених перекладачем:
«журба і втіха крутнява шалена»
«вода бігуча — життя хода тягуча»
«любов сплива — надія ж невгамовно, жагуча»
«минають дні а я ще є»
Основний художній прийом, який застосовує поет, — психологічний і синтаксичний паралелізм:
«Любов сплива як та вода бігуча…»
Почуття людини порівнюються з природними явищами (ріка, ніч, рух, день тощо).
Попри елегійну тональність вірша, твір не є песимістичним. Це підкреслюється у рефрені:
Хай б'є годинник ніч настає Минають дні а я ще є
Усе минає в цьому світі, та якщо залишається людина, якщо вона живе, то є й очікування нового дня і нових почуттів. На противагу швидкоплинному, автор утверджує вічне — життя і цінність людського «я». Міст Мірабо — сталий образ, що не змінюється на відміну від інших, плинних образів цього вірша. Його можна сприймати і як символ кохання (бо це улюблене місце зустрічі закоханих у Парижі), однак він є ще й узагальненим символом вічного, нетлінного, непідвладного часу.
Новаторство поета
Зображувальні засоби вірша підкорені виявленню її думки — життя триває, лине, змінюється. Аполлінер вживає велику кількість дієслів, що передають рух, а саме зміну станів. А от форма вірша — старовинна пісня ткаль, яку співали сотні років дівчата. Це поєднання руху і сталості наче утворює місток між вічністю і теперішнім, дарує надію на майбутнє.
Гійом Аполлінер заклав підвалини нового сюрреалістичного мистецтва. У його творах реальність зображується у своєрідному синтезі, нерозривному зв'язку і взаємовпливу внутрішнього світу людини й реальності, а почуття передаються через ознаки буття.
Автор відмовляється від пунктуації, вважаючи важливішою за неї мелодію вірша, що створюється завдяки ритму, алітераціям, асонансам, паузам. У вірші немовби співає сама душа, яка не знає жодних розділових знаків у нескінченному вирі подій і почуттів.
Вплив
«Міст Мірабо» став своєрідною візитною карткою любовної лірики XX ст. Це — щемливий твір про кохання, що без вороття спливає, немов води річки Сени, і про надію, яка, попри сум і розчарування, залишається «невгамовно жагучою». Але і в цьому шедеврі світової інтимної лірики Аполлінером залишився поетом великого міста — улюбленого Парижа. Лірична сповідь героя розгортається на тлі урбаністичного пейзажу й обертається навколо своєрідних емблем столиці Франції — річки Сени та мосту Мірабо. Ці образи, зберігаючи свою конкретність, увиразнюють ідею єдності плинності буття (річка) й непорушності його духовних опор (міст).
Аполлінер, спираючись на нові естетичні засади, повернув у поезію реально-чуттєве начало. Ліричний герой творів поета сприймає світ через образ дитини урбаністичної цивілізації. Реальність зображується у своєрідному синтезі, нерозривному зв'язку і взаємовпливі внутрішнього світу людини і реальності.
Примітки
- Переклад Миколи Лукаша
Див. також
Посилання
- Аполлінер Гійом. . www.ukrcenter.com. Архів оригіналу за 13 травня 2018. Процитовано 25 травня 2018.
- {{Cite web|url=https://lektsii.org/6-106757.html/Гійом[недоступне посилання] Аполлінер/Міст Мірабо|title=Міст Мірабо (переклад Ірини Стешенко)|автор=Аполлінер Гійом|website=www.lektsii.org/6-106757.html
Джерела
- Гійом Аполлінер як чільна постать європейського авангардизму [ 9 січня 2018 у Wayback Machine.]
- Аполлинер Гийом «Собрание сочинений в 3 томах» Том 3. Несобранные рассказы. О художниках и писателях. Литературные портреты и зарисовки, М., Книговек, 2011 г.
- О. М. Ніколенко, Ю. В. Бардакова Гійом Аполлінер Райнер Марія Рільке «Ранок», 2003. — 266 ст.
- Наливайко Д. Статті «Панорама французької поезії від Аполлінера до Превера»
- Стихи// Лившиц Б. От романтиков до сюрреалистов. Л.: Время, 1934, с.112-123.
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Mist Mirabo fr Le pont Mirabeau virsh yakij nalezhit peru Gijoma Apollinera napisanij nim u 1912 roci Virsh uvijshov do zbirki Alkogoli Virshi 1898 1913 Jogo tema kohannya sho minaye splivaye z zhittya geroya Ukrayinskoyu virsh perekladali Irina Steshenko ta Mikola Lukash Mist MiraboLe pont MirabeauMemorialna doshka v Parizhi z ryadkami z virsha Mist Mirabo ZhanrvirshFormavirsh d TemaMist Mirabo i lyubovAvtorGijom ApollinerMovafrancuzkaNapisano1912Opublikovanolyutij 1912PerekladMikola Lukash Cej tvir u VikishovishiIstoriya napisannyaPoeziya prisvyachena Mari Loransen iz yakoyu poet poznajomivsya u 1907 roci yij bulo dvadcyat dva roki jomu dvadcyat sim Mari hudozhnicya trohi pisala virshi A vin tilki shukav svij shlyah u literaturi Pozadu lishilisya neshaslive kohannya do anglijki i visnazhliva pracya v stolichnih zhurnalah Gijom Apolliner i Mari Loransen lyubili odne odnogo protyagom p yati rokiv rokiv yaki za slovami mitcya mozhlivo buli najvazhlivishimi dlya nogo Odnak yim ne sudilosya buti razom use zhittya Sum rozluki vtilenij u virshi Mist Mirabo sho uvibrav u sebe ne tilki pam yat pro inshih kohanih Apollinera a j rozdumi pro same zhittya pro plin chasu pro te sho vse minaye v comu sviti Mari Loransen tezh napisala virsh z privodu rozluki z Apollinerom HarakteristikaMist Mirabo dlya bagatoh pokolin francuziv simvol vichnoyi istoriyi vzayemin cholovika i zhinki chimalo ziznan u kohanni chula rika i kotila svoyi hvili dali U nevpinnomu rusi riki pochuttiv zaporuka rozvitku zhittya Avtor utverdzhuye cinnist vnutrishnih perezhivan osobistosti minlivih ale prekrasnih Dusha lirichnogo geroya cogo tvoru nibi viddilyayetsya u svoyij zhurbi vid svogo nosiya i letit za vodoyu a serce b yetsya v unison z usim svitom Lyubov spliva yak ta voda bigucha Lyubov spliva Zhittya hoda tyagucha Nadiya zh nevgamovano zhagucha Haj b ye godinnik nich nastaye Minayut dni a ya she ye Originalnij tekst fr L amour s en va comme cette eau courante L amour s en va Comme la vie est lente Et comme l Esperance est violente Vienne la nuit sonne l heure Les jours s en vont je demeure pereklad Mikoli LukashaObrazna sistema U virshi Mist Mirabo poet pishe pro kohannya sho minaye Tisyachi zakohanih stoyali na mostu Mirabo i divilisya na plin Seni ta dlya kozhnoyi lyudini kohannya nepovtorne yak nepovtorne vono dlya lirichnogo geroya virsha Apollinera Sum vid vtrachenoyi lyubovi viklikaye v nogo rozdumi pro chas i pro zhittya vzagali Tomu mozhna zaznachiti sho avtor ne obmezhuyetsya temoyu kohannya U tvori porushuyutsya filosofski problemi zhittya i smerti tlinnosti i vichnosti isnuvannya osobistosti Odnim iz centralnih ye obraz Seni sho nevpinno kotit svoyi hvili Ce uosoblennya zhittya i chasu v yakomu zreshtoyu vse minaye i nadiyi i kohannya i rozcharuvannya Kategoriya chasu znahodit virazhennya i v inshih obrazah tvoru godinnika zmini dnya j nochi Hudozhni zasobi Lirichnij geroj sprijmaye zhittya yak poyednannya riznih nachal tomu virsh pobudovanij na antitezah majsterno vidtvorenih perekladachem zhurba i vtiha krutnyava shalena voda bigucha zhittya hoda tyagucha lyubov spliva nadiya zh nevgamovno zhagucha minayut dni a ya she ye Osnovnij hudozhnij prijom yakij zastosovuye poet psihologichnij i sintaksichnij paralelizm Lyubov spliva yak ta voda bigucha Pochuttya lyudini porivnyuyutsya z prirodnimi yavishami rika nich ruh den tosho Popri elegijnu tonalnist virsha tvir ne ye pesimistichnim Ce pidkreslyuyetsya u refreni Haj b ye godinnik nich nastaye Minayut dni a ya she ye Use minaye v comu sviti ta yaksho zalishayetsya lyudina yaksho vona zhive to ye j ochikuvannya novogo dnya i novih pochuttiv Na protivagu shvidkoplinnomu avtor utverdzhuye vichne zhittya i cinnist lyudskogo ya Mist Mirabo stalij obraz sho ne zminyuyetsya na vidminu vid inshih plinnih obraziv cogo virsha Jogo mozhna sprijmati i yak simvol kohannya bo ce ulyublene misce zustrichi zakohanih u Parizhi odnak vin ye she j uzagalnenim simvolom vichnogo netlinnogo nepidvladnogo chasu Novatorstvo poeta Zobrazhuvalni zasobi virsha pidkoreni viyavlennyu yiyi dumki zhittya trivaye line zminyuyetsya Apolliner vzhivaye veliku kilkist diyesliv sho peredayut ruh a same zminu staniv A ot forma virsha starovinna pisnya tkal yaku spivali sotni rokiv divchata Ce poyednannya ruhu i stalosti nache utvoryuye mistok mizh vichnistyu i teperishnim daruye nadiyu na majbutnye Gijom Apolliner zaklav pidvalini novogo syurrealistichnogo mistectva U jogo tvorah realnist zobrazhuyetsya u svoyeridnomu sintezi nerozrivnomu zv yazku i vzayemovplivu vnutrishnogo svitu lyudini j realnosti a pochuttya peredayutsya cherez oznaki buttya Avtor vidmovlyayetsya vid punktuaciyi vvazhayuchi vazhlivishoyu za neyi melodiyu virsha sho stvoryuyetsya zavdyaki ritmu aliteraciyam asonansam pauzam U virshi nemovbi spivaye sama dusha yaka ne znaye zhodnih rozdilovih znakiv u neskinchennomu viri podij i pochuttiv Vpliv Mist Mirabo stav svoyeridnoyu vizitnoyu kartkoyu lyubovnoyi liriki XX st Ce shemlivij tvir pro kohannya sho bez vorottya splivaye nemov vodi richki Seni i pro nadiyu yaka popri sum i rozcharuvannya zalishayetsya nevgamovno zhaguchoyu Ale i v comu shedevri svitovoyi intimnoyi liriki Apollinerom zalishivsya poetom velikogo mista ulyublenogo Parizha Lirichna spovid geroya rozgortayetsya na tli urbanistichnogo pejzazhu j obertayetsya navkolo svoyeridnih emblem stolici Franciyi richki Seni ta mostu Mirabo Ci obrazi zberigayuchi svoyu konkretnist uviraznyuyut ideyu yednosti plinnosti buttya richka j neporushnosti jogo duhovnih opor mist Apolliner spirayuchis na novi estetichni zasadi povernuv u poeziyu realno chuttyeve nachalo Lirichnij geroj tvoriv poeta sprijmaye svit cherez obraz ditini urbanistichnoyi civilizaciyi Realnist zobrazhuyetsya u svoyeridnomu sintezi nerozrivnomu zv yazku i vzayemovplivi vnutrishnogo svitu lyudini i realnosti PrimitkiPereklad Mikoli LukashaDiv takozhGijom Apolliner Alkogoli Virshi 1898 1913PosilannyaApolliner Gijom www ukrcenter com Arhiv originalu za 13 travnya 2018 Procitovano 25 travnya 2018 Cite web url https lektsii org 6 106757 html Gijom nedostupne posilannya Apolliner Mist Mirabo title Mist Mirabo pereklad Irini Steshenko avtor Apolliner Gijom website www lektsii org 6 106757 htmlDzherelaPortal Literatura Gijom Apolliner yak chilna postat yevropejskogo avangardizmu 9 sichnya 2018 u Wayback Machine Apolliner Gijom Sobranie sochinenij v 3 tomah Tom 3 Nesobrannye rasskazy O hudozhnikah i pisatelyah Literaturnye portrety i zarisovki M Knigovek 2011 g O M Nikolenko Yu V Bardakova Gijom Apolliner Rajner Mariya Rilke Ranok 2003 266 st Nalivajko D Statti Panorama francuzkoyi poeziyi vid Apollinera do Prevera Stihi Livshic B Ot romantikov do syurrealistov L Vremya 1934 s 112 123