Людвіґ Якобовський (1868–1900) — німецький письменник, редактор літературно-наукового журналу «Die Gesellschaft», який виходив у Дрездені (1885—1902).
Людвіґ Якобовський | |
---|---|
Народився | 21 січня 1868[1][2] Стшельно, Ґміна Стшельно, Моґіленський повіт, Куявсько-Поморське воєводство, Республіка Польща |
Помер | 2 грудня 1900[1][2] (32 роки) Берлін, Німецька імперія[1] ·менінгіт |
Країна | Німеччина |
Діяльність | журналіст, поет, письменник |
Alma mater | HU Berlin |
Знання мов | німецька |
|
У журналі друкувалися переклади творів і статей українських письменників, зокрема був опублікований німецький автопереклад вірша Лесі Українки «То be or not to be?». Якобовський мав намір видати німецькою мовою збірник новел І. Франка, Лесі Українки, О. Маковея, Л. Мартовича, О. Кобилянської та інших, але реалізувати ці плани не встиг. Після його смерті згадані новелі в перекладі О. Кобилянської були друковані в журналі «Ruthenische Revue». Оповідання Якобовського в перекладі на українську мову друкувалися в газеті «Буковина». Леся Українка переклала російською мовою два оповідання Якобовського для журналу «Жизнь» і написала коротку характеристику письменника.
Помер у 1900 році в Берлині від менінгіту.
Примітки
- Deutsche Nationalbibliothek Record #118711148 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- International Music Score Library Project — 2006.
Джерела
- Енциклопедія українознавства : Словникова частина : [в 11 т.] / Наукове товариство імені Шевченка ; гол. ред. проф., д-р Володимир Кубійович. — Париж — Нью-Йорк : Молоде життя, 1955—1995. — .
Це незавершена стаття про особу. Ви можете проєкту, виправивши або дописавши її. |
В іншому мовному розділі є повніша стаття Ludwig Jacobowski(нім.). Ви можете допомогти, розширивши поточну статтю за допомогою з німецької.
|
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshih lyudej iz prizvishem Yakobovskij Lyudvig Yakobovskij 1868 1900 nimeckij pismennik redaktor literaturno naukovogo zhurnalu Die Gesellschaft yakij vihodiv u Drezdeni 1885 1902 Lyudvig YakobovskijNarodivsya21 sichnya 1868 1868 01 21 1 2 Stshelno Gmina Stshelno Mogilenskij povit Kuyavsko Pomorske voyevodstvo Respublika PolshaPomer2 grudnya 1900 1900 12 02 1 2 32 roki Berlin Nimecka imperiya 1 meningitKrayina NimechchinaDiyalnistzhurnalist poet pismennikAlma materHU BerlinZnannya movnimecka Mediafajli u Vikishovishi U zhurnali drukuvalisya perekladi tvoriv i statej ukrayinskih pismennikiv zokrema buv opublikovanij nimeckij avtopereklad virsha Lesi Ukrayinki To be or not to be Yakobovskij mav namir vidati nimeckoyu movoyu zbirnik novel I Franka Lesi Ukrayinki O Makoveya L Martovicha O Kobilyanskoyi ta inshih ale realizuvati ci plani ne vstig Pislya jogo smerti zgadani noveli v perekladi O Kobilyanskoyi buli drukovani v zhurnali Ruthenische Revue Opovidannya Yakobovskogo v perekladi na ukrayinsku movu drukuvalisya v gazeti Bukovina Lesya Ukrayinka pereklala rosijskoyu movoyu dva opovidannya Yakobovskogo dlya zhurnalu Zhizn i napisala korotku harakteristiku pismennika Pomer u 1900 roci v Berlini vid meningitu PrimitkiDeutsche Nationalbibliothek Record 118711148 Gemeinsame Normdatei 2012 2016 d Track Q27302d Track Q36578 International Music Score Library Project 2006 d Track Q523660DzherelaEnciklopediya ukrayinoznavstva Slovnikova chastina v 11 t Naukove tovaristvo imeni Shevchenka gol red prof d r Volodimir Kubijovich Parizh Nyu Jork Molode zhittya 1955 1995 ISBN 5 7707 4049 3 Ce nezavershena stattya pro osobu Vi mozhete dopomogti proyektu vipravivshi abo dopisavshi yiyi V inshomu movnomu rozdili ye povnisha stattya Ludwig Jacobowski nim Vi mozhete dopomogti rozshirivshi potochnu stattyu za dopomogoyu perekladu z nimeckoyi Divitis avtoperekladenu versiyu statti z movi nimecka Perekladach povinen rozumiti sho vidpovidalnist za kincevij vmist statti u Vikipediyi nese same avtor redaguvan Onlajn pereklad nadayetsya lishe yak korisnij instrument pereglyadu vmistu zrozumiloyu movoyu Ne vikoristovujte nevichitanij i nevidkorigovanij mashinnij pereklad u stattyah ukrayinskoyi Vikipediyi Mashinnij pereklad Google ye korisnoyu vidpravnoyu tochkoyu dlya perekladu ale perekladacham neobhidno vipravlyati pomilki ta pidtverdzhuvati tochnist perekladu a ne prosto skopiyuvati mashinnij pereklad do ukrayinskoyi Vikipediyi Ne perekladajte tekst yakij vidayetsya nedostovirnim abo neyakisnim Yaksho mozhlivo perevirte tekst za posilannyami podanimi v inshomovnij statti Dokladni rekomendaciyi div Vikipediya Pereklad