Козацька лайка — різновид вітчизняної нецензурної, табуйованої лексики. Лихослів'я, притаманне козацькому середовищу XVI—XVIII ст., що значною мірою лягло в основу української народної лайки.
Ненормативна лексика (також нецензурна лексика, обсценна лексика, лихослі́в'я) — табуйована (неприпустима) лексика, яку мовці сприймають як відразливу, непристойну. У це визначення входять такі поняття, як блюзнірство, прокльони і лайка. Така мова перебуває поза нормальним стилем спілкування.
Традиції козацького лихослів'я: історичні корені, культурні впливи, сфера вживання
Ненормативна лексика є сегментом лайливої лексики різних мов, що включає неввічливі, непристойні, вульгарні та лайливі вирази. Використання ненормативної лексики має чіткі національні, культурні, та соціальні ознаки й суттєво відрізняється в різних культурах та соціальних групах. Кожне суспільство визначає окремо, що належить до ненормативної лексики або лайки, і формулює своє ставлення до неї.
Психологами доведено, що ненормативна лексика, лайка виконує в мовленні людей до 30 різних функцій — від психологічної розрядки, вислову невдоволення, презирства до способу переконання співрозмовника.
Військові та керівники за допомогою лайки руйнують бар'єри та наближаються до підлеглих. Лайка також допомагає зв'язати в спілкуванні різні сегменти мовлення. Хоча на перший погляд лайка — це звільнення почуттів, багато людей помітило, що лихослів'я породжує лихослів'я.
В Україні «матірщина» ніколи не була такою публічною, як у Росії. Українці, на відміну від росіян, не вживали непристойних слів при жінках і дітях. Настанова «лайка — це гріх» («не лайся, бо піч у хаті») є, безумовно, одним з українських психоментальних стереотипів.
Кандидат історичних наук Олена Язвінська зазначає: "У козацькі часи лайка українців, звісно ж суттєво відрізнялася від тієї, яку можна почути зараз. Наші предки-українці, на відміну від росіян, не застосовували у своїй розмові лайливих слів, тобто, звичного нині «мату». Образою було назвати когось «корчемником» і «грачем», тобто п'яницею і азартним гравцем. Образливим було і звинувачення в народженні внаслідок позашлюбних статевих стосунків. Для шляхтича, як і взагалі для воїна, великою образою було, якщо його обізвали зрадником, безчесним і віроломним. До лайливих слів також належали «дідько, чорт, пес, собака, кат».
Основний масив різного роду вульгаризмів був запозичений тільки у ХХ ст. переважно з російської мови. Це відбувалося внаслідок інтенсивних контактів між двома народами. Укорінились вони в результаті багатьох трагічних подій, в тому числі й воєн, коли нашою землею пройшли мільйони людей, з дитячого віку привчені брутально лаятися, які самі не усвідомлювали значення того, що вони кажуть.
Загалом, лайливі за змістом слова козацького часу можна розподілити на кілька груп:
- Слова, в основі яких лежить порівняння з різними тваринами, в основному нечистими або такими, які вважалися породженням диявола (змія, собака, свиня, козел і т. д.);
- Натяки на деякі особливості зачаття, виношування, поведінки матері та інших близьких родичів опонента;
- Згадка святих, померлих від мук чи хвороб, а також просто побажання різних хвороб (особливо — прокази);
- Згадка пекельних мук, побажання їх і взагалі згадка інфернальних сил в різноманітних поєднаннях.
«Професійні військові матюгальники»: європейські рибальди та козацькі аналоги
Окрім загальновідомих родів військ, серед козаків існували спеціальні «професійні матюгальники», котрі перед початком битви виходили наперед і брудними образливими словами та демонструванням соромітних частин тіла намагалися підірвати моральний дух ворога. Таким чином вони намагалися заманити розгніваних воїнів в пастку, адже часто благородна польська кіннота, будучи не в змозі стерпіти образу, зривалася і кидалася топтати козацьких грубіянів, тим самим потрапляючи в засідку.
У Європі таких спеціалістів називали «рибальдами» (англ. ribald) і вони дуже часто окрім вживання відбірної лайки ходили в бій голими аби присоромити та розгнівати лицарів (шляхту — у випадку із козаками) ворожого війська. Хоча джерела не зберегли ні імен козаків-матюгальників, ані західноєвропейських рибальдів, слова, утворені від поняття «рибальд», досі входять до деяких європейських мов, означаючи лайливі або непристойні явища. Безсумнівно в середньовічній Західній Європі найбільш колоритними рибальдами були шотландські, що перед боєм шикувалися в лінію і, повернувшись спиною до ворога, піднімали кілти і демонстрацією оголених сідниць намагалися не лише образити противника, але й висловити йому свою зневагу. В той же час, у Східній Європі такою винахідливістю і дотепністю не поступалися шотладнцям запорозькі козаки.
Отже, козацька лайка була дуже дотепною, трохи жорсткою, але завжди мала особливість — емоційну складову. Козаки лаялися «з серцем», тобто вкладали в кожне лайливе слово багато змістових емоцій. Такі слова, які говорили козаки, багато іноземців розуміли і без професійного перекладу. Лайливі слова на зразок «Чорт», «Срака», «Гімно», «Гадина», «Відьма», «Дурень» мали здебільшого побутово-фізіологічне, міфологічно-релігійне або професійне походження. Такі слова були покликані зменшити психологічно-нервове навантаження на свідомість в умовах постійного або регулярного стресу. Адже військове життя та січова служба були сповнені небезпек, і козаки повинні були вчасно зменшувати психологічний тиск на розум і мозок. Козаки розуміли це і лаялися. А найчастіше лайка звучала на війні. Війна сприяла досягненню певних цілей, і без лайки було досить складно зберігати спокій під час небезпеки. Козаки вміли пересилити біль, але лайку вони при цьому застосовували досить активно і часто. Лайка була звичайним, нормальним і типовим явищем в козацькому середовищі.
«Лист запорозьких козаків до турецького султана» як зразок козацької нецензурної лексики XVII ст
Один із прикладів вживання козаками принизливої лайливої лексики можна знайти у відомому листі запорозьких козаків турецькому султану, що є відповіддю Запорозьких козаків на вимогу турецького султана Мехмеда IV. Написаний у 1676 році. Був перекладений різними європейськими мовами. Німецький варіант листа активно поширювався австрійським командуванням серед власних військ під час битви за Відень у 1683 році. Хоча ряд істориків, в тому числі американський вчений Деніел Во оцінюють «Лист запорожців турецькому султанові» як підробку і пов'язуючи її появу з процесом становлення національної української самосвідомості.
Лист турецького султана до козаків
Я, султан і владика Блискучої Порти, син Мухаммеда, брат Сонця і Місяця, внук і намісник Бога на землі, володар царств Македонського, Вавілонського, Єрусалимського, Великого і Малого Єгипту, цар над царями, володар над володарями, винятковий лицар, ніким непереможний воїн, невідступний хранитель гробу Ісуса Христа, попечитель самого Бога, надія і втіха мусульман, великий захисник християн, повеліваю вам, запорозькі козаки, здатися мені добровільно і без жодного опору, і мене вашими нападами не змушувати перейматись.
Султан турецький Мухаммед IV
Відповідь запорозьких козаків на лист султана
Варіант 1
Запорозькі козаки турецькому султану!
Ти — шайтан турецький, проклятого чорта брат і товариш і самого люципера секретар. Який ти в чорта лицар? Чорт викидає, а твоє військо пожирає. Не будеш ти годен синів християнських під собою мати, твого війська ми не боїмося, землею і водою будем битися з тобою. Вавілонський ти кухар, македонський колесник, єрусалимський броварник, александрійський козолуп. Великого і Малого Єгипту свинар, вірменська свиня, татарський сагайдак, кам'янецький кат, подолянський злодіюка, самого гаспида внук і всього світу і підсвіту блазень, а нашого Бога дурень, свиняча морда, кобиляча срака, різницька собака, нехрещений лоб, хай би взяв тебе чорт! Отак тобі козаки відказали, плюгавче! Невгоден єси матері вірних християн! Числа не знаєм, бо календаря не маєм, місяць на небі, год у книзі, а день такий у нас, як у вас, поцілуй за те ось куди нас!..
Підписали: Кошовий отаман Іван Сірко зо всім кошом запорозьким
Варіант 2
Запорозькі Козаки Турецькому Султанові!
Ти — шайтан турецький, проклятого чорта брат і товариш, самого Люцифера внук. Який ти в дідька лицар, коли не вмієш голим гузном їжака забити?! Не годен ти синів християнських під собою мати! Вавилонський ти кухар, македонський колесник, єрусалимський броварник, олександрійський козолуп, Великого і Малого Єгипту свинар, вірменська свиня, подільський кат, московський злодій, самого гаспида байстрюк, бо дідько втисся твоїй матері, усього світу й підсвіту блазень, а в нашого Бога найостанніший дурень. Тебе самого і твого війська ми не боїмось — землею і водою будемо битися з тобою, нехристе проклятий! Так тобі козаки відповідають. Числа не знаємо, бо календаря не маємо, місяць у небі, рік у книзі, а день такий у нас, як і в вас — поцілуй у голе гузно кожного з нас..
Підписали: Кошовий отаман Іван Сірко з усім старшим і молодшим низовим війська запорозького товариством
Козацькі лайливі вирази
- А добра б тобі не було…
- А щоб в тебе пір'я в роті поросло…
- Трясця твоїй матері…(трясця — це гарячка, хворобливий стан, коли людину періодично кидає то в жар, то в холод)
- Ти нечиста сило…
- А щоб швидкою Настею тут тебе зносило…
- А щоби нижче пояса зціпило за пупа…
- А щоби пуп той вилисів, як від маку ступа…
- А щоб тобі чорне було…
- А щоб тобі відмовили, як чогось попросиш…
- А щоб твоєю мордою просо молотили …
- А щоб твоя дружинонька з кумом повелася…
- А щоби твоя срака по шву розійшлася…
- А щоб ти щастя не знав …
- А щоб ти луснув…
- А щоб тобі зацíпило …
- А щоб тобі повилазило… (вживається коли хтось чогось не бачить, або не побачив)
- А щоб тобі заклало…
- А щоб ти не діждав…
- А щоб ти всрався, як маленький був…
- А щоб вам пусто було…
- А щоб тебе підняло і гепнуло (вертіло)…
- А щоб тебе грім побив…
- А щоб тебе злидні обсіли…
- А щоб йому голова облізла…
- А щоб тебе Морана побила…
- А бодай тебе чорти вхопили…
- А щоб тобі добре було…(вживається і як лайка)
- А щоб ти здоровий був…(вживається і як лайка)
- А щоб ти падло дристало та й дристало…
- А шоб тобі булька з носа вискочила…
- А щоб тебе муха вбрикнула…
- А шоб тебе колька сколола…
- А щоб тобі курка на ногу наступила …
- А щоб вас лиха біда стороною обходила…
- А щоб тобі рачки лазити…
- А щоб ви згинули…
- А щоб ти скис!
- А щоб ти сказився!…
- Дурний як ціп…
- Стара кляча…
- Срав пес їхній матері…
- Хай тебе качка копне!…
- Всрався тай криво!…
- Кров би тебе нагла заллєла сучий ти сину!…
- Дідька лисого тобі дам …
- Сто чортів в печінку…
- Іди до бісової матері…
- Бісовий син…
- Вражий син…
- Вражі діти…
- Бісова ковінька…
- Дурний тебе піп хрестив…
- Матері твоїй ковінька…
- Матері твоїй хиря…
- Дам по макітрі…
- Відвідаєш макогона…
- Бісова душа…
- Арештанська душа…
- Подла душа…
- Подлої матері син…
- Подлого стерва робота…
- Подлого сина (дочки) робота…
- Хай би тебе пранці з'їли…
- Хай вам грець…
- Ти, гімно нероздушене!
- A, собача кров!
- Дідька лисого…
- Дідько б його взяв (вхопив)!
- Де його чорти понесли?
- Пан хоче мати чудову гаму кольорів на обличчі?
- Зацідить в зуби…
- За патли та в пику (потилицю)…
- Діждався сраної нéмочі…
- Морда — хоч пацюків бий…
- Морда — що й возом не об'їдеш…
- Стули пéльку…
- Тю (тьху), на тебе!
- Чого балухи вилупив?
- Чого шкіришся?
- Одною сракою на два базари…
- Срали-мазали…
- Тиць моя радість…
- Причинний!
- Іди поки не лаяли…
- Щоб над тобою світло не світило і сонце праведне не сходило!
- Ідолів (Іродів) син (дочка).
- А Ірод його відає!
- А як би ти язик прикусив!
- А знав би ти морес! (Морес — прочухан, як хто провиниться).
- А щоб їх вихром винесло!
- А щоб ти ходив, як води ходять!
- А щоб ти під царський вінець не пішла (до дівчини)
- А щоб на вас чума насіла, матері вашій чорт!
- А сто крат болячок у твої печінки!
- А щоб ти скрутилось, прокляте!
- А щоб ти не стишився!
- А щоб тебе лють задушила!
- А щоб його побила руда глина, що падає з християнина!
- Щоб ти повісився на осиковій гілляці!
- А щоб ти головою наложив!
- А убий тебе Божа сила!
- Хай його гнів Божий поб'є!
- А щоб йому ні дна, ні покришки!
- А щоб тебе кури загребли!
- А щоб твої кости викидало з того світа!
- А, лиха година!
- А, щоб тебе люди не знали!
- А, щоб над тобою земля тряслась, сякий та такий сину!
- Амінь тобі буде!
- Ах ти удуде смердячий!
- Бісбатьказнащо!
- Чортбатьказнакуди!
- Бісова челядь.
- Без скурвого сина не обійдеться.
- Бити, бити, та нікому.
- Битий ходиш
- Бить тебе бить, та й кий поломить.
- Бодай їх мир не знав!
- Щоб їх світ уже не знав!
- Бодай ти не знав о собі, та о білому дні!
- Бодай ти не знав, що сьогодні за день!
- Бодай туди не дійшло, а відти не прийшло.
- Щоб ти туди не доїхав і назад не вертався!
- Бодай тебе був той знав, що трясе очеретами!
- Бодай його кодло з накоренком перевелось!
- Бодай тебе волами возили, а граблями волочили!
- Буде хребту і череву.
- Буде він тямити, доки буде жити.
- Будь він сякий, такий.
- Вбий тебе трясця!
- Вилаю так, що тобі в пельку (в горло) не полізе.
- Вилаяв, як собаку!
- Вилаяв, на всі боки!
- Гаспидський сину (хлопче, дочко і т. д.)!
- Говори, донько — виговоришся.
- Говорив би, та рот замазаний
- Лаяти в батька і матір.
- Дістанеться на горіхи!
- Е, ти ще не бачив смаленого вовка.
- З тобою по-чеськи, а ти все по-песьки (з тобою по-чесному, а ти все по-собачому).
- Знаю, де козам роги втинають.
- Кому змелеться, а тобі зкрутиться.
- Лає, скільки в пельку влізе.
- Лає, на чім світ стоїть.
- Лайка — не битва.
- Лиха його година знає!
- Лучше б я чорта зобачив, як тебе.
- Лядський сину!
- Магомет (розбійник)!
- Матері твоїй чорт! Кадук твоїй матері!
- Мовчи відьма.
- Каїнова ти дочка!
- Мовчи, бо я тебе на табак (порох) зітру!
- На злого чоловіка і собака бреше.
- Хай його злидні побють!
- Не говориш ти? Не говори ж до Страшного суду!
- Не говориш ти до мене — не говори ж і до людей!
- Не торкай, бо торкну.
- Нужда б тебе побила!
- Огнем граєш.
- Ой дам я тобі перцю.
- Побий тебе Божа сила, на гладкій дорозі.
- Побила б їх морока!
- Побила б тебе лиха година!
- Почухаєшся де й не свербить.
- Слава б тобі пропала!
- Сонце би тебе побило!
- Сто чортів твоїй матері!
- Хай тебе за живіт візьме!
- Х..й тобі кланявся!
- Чортів хрещеник.
- Чортова кров.
- Чортова мацапура.
- Чортове кодло.
- Чортове насіння.
- Шкуру здеру!
- Шукай собі, або глибокої води, або високої гіллі!
- Щоб тобі на світі добра не було!
- Щоб тебе чорний бог убив!
- Щоб тебе лиха година знала!
- Щоб ти не діждав ні Петра, ні Павла, ні дрібних святих!
- Щоб перша куля не минула!
- Щоб тебе окаяного, земля не приняла!
- Щоб ти на Страшний суд не встав!
- Щоб ти лопнув!
- Щоб тобі дубовий хрест (смерть)!
Козацькі лайливі слова та прізвиська
Бевзень (йолоп, бовдур), Бешкетник, Біс, Блазень, Бовдур, Бусурман, Вайло (незграба, тюхтій), Вилупок (виродок, вишкребок), Волоцюга, Гаспид (біс, дідько), Гидота, Дідько, Дурбелик, Запроданець, Злидень (злидар), Злодій, Знайдибіда, Йолоп, Мерзотник, Лайдак, Лайно, Лихо, Лиходій, Набрід, Навіжений, Наволоч, Нахаба, Нездара, Недолугий, Непотріб, Покидьок, Плюгавий, Погань, Потвора, Сатана, Телепень, Чорт, Шмаркатий, Шмаркач, Шибеник
Див. також
Література
- Огієнко І. Лайка в українського народу // «Рідна Мова», 1937, с. 319—328 і 357—364.
- Ставицька Л. Українська мова без табу. Словник нецензурної лексики та її відповідників. К.: Критика, 2008.
Посилання
- Ненормативна лексика
- Лайливість — це хвороба [ 18 Липня 2013 у Wayback Machine.]
- Ненормативная лексика: одним — известность, другим — скамью подсудимых [ 28 Березня 2022 у Wayback Machine.]
- Пугу-пугу! Козак з лугу! [ 28 Березня 2022 у Wayback Machine.]
На цю статтю не посилаються інші статті Вікіпедії. Будь ласка розставте посилання відповідно до . |
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Kozacka lajka riznovid vitchiznyanoyi necenzurnoyi tabujovanoyi leksiki Lihosliv ya pritamanne kozackomu seredovishu XVI XVIII st sho znachnoyu miroyu lyaglo v osnovu ukrayinskoyi narodnoyi lajki Nenormativna leksika takozh necenzurna leksika obscenna leksika lihosli v ya tabujovana nepripustima leksika yaku movci sprijmayut yak vidrazlivu nepristojnu U ce viznachennya vhodyat taki ponyattya yak blyuznirstvo prokloni i lajka Taka mova perebuvaye poza normalnim stilem spilkuvannya Tradiciyi kozackogo lihosliv ya istorichni koreni kulturni vplivi sfera vzhivannyaNenormativna leksika ye segmentom lajlivoyi leksiki riznih mov sho vklyuchaye nevvichlivi nepristojni vulgarni ta lajlivi virazi Vikoristannya nenormativnoyi leksiki maye chitki nacionalni kulturni ta socialni oznaki j suttyevo vidriznyayetsya v riznih kulturah ta socialnih grupah Kozhne suspilstvo viznachaye okremo sho nalezhit do nenormativnoyi leksiki abo lajki i formulyuye svoye stavlennya do neyi Psihologami dovedeno sho nenormativna leksika lajka vikonuye v movlenni lyudej do 30 riznih funkcij vid psihologichnoyi rozryadki vislovu nevdovolennya prezirstva do sposobu perekonannya spivrozmovnika Vijskovi ta kerivniki za dopomogoyu lajki rujnuyut bar yeri ta nablizhayutsya do pidleglih Lajka takozh dopomagaye zv yazati v spilkuvanni rizni segmenti movlennya Hocha na pershij poglyad lajka ce zvilnennya pochuttiv bagato lyudej pomitilo sho lihosliv ya porodzhuye lihosliv ya V Ukrayini matirshina nikoli ne bula takoyu publichnoyu yak u Rosiyi Ukrayinci na vidminu vid rosiyan ne vzhivali nepristojnih sliv pri zhinkah i dityah Nastanova lajka ce grih ne lajsya bo pich u hati ye bezumovno odnim z ukrayinskih psihomentalnih stereotipiv Kandidat istorichnih nauk Olena Yazvinska zaznachaye U kozacki chasi lajka ukrayinciv zvisno zh suttyevo vidriznyalasya vid tiyeyi yaku mozhna pochuti zaraz Nashi predki ukrayinci na vidminu vid rosiyan ne zastosovuvali u svoyij rozmovi lajlivih sliv tobto zvichnogo nini matu Obrazoyu bulo nazvati kogos korchemnikom i grachem tobto p yaniceyu i azartnim gravcem Obrazlivim bulo i zvinuvachennya v narodzhenni vnaslidok pozashlyubnih statevih stosunkiv Dlya shlyahticha yak i vzagali dlya voyina velikoyu obrazoyu bulo yaksho jogo obizvali zradnikom bezchesnim i virolomnim Do lajlivih sliv takozh nalezhali didko chort pes sobaka kat Osnovnij masiv riznogo rodu vulgarizmiv buv zapozichenij tilki u HH st perevazhno z rosijskoyi movi Ce vidbuvalosya vnaslidok intensivnih kontaktiv mizh dvoma narodami Ukorinilis voni v rezultati bagatoh tragichnih podij v tomu chisli j voyen koli nashoyu zemleyu projshli miljoni lyudej z dityachogo viku privcheni brutalno layatisya yaki sami ne usvidomlyuvali znachennya togo sho voni kazhut Zagalom lajlivi za zmistom slova kozackogo chasu mozhna rozpodiliti na kilka grup Slova v osnovi yakih lezhit porivnyannya z riznimi tvarinami v osnovnomu nechistimi abo takimi yaki vvazhalisya porodzhennyam diyavola zmiya sobaka svinya kozel i t d Natyaki na deyaki osoblivosti zachattya vinoshuvannya povedinki materi ta inshih blizkih rodichiv oponenta Zgadka svyatih pomerlih vid muk chi hvorob a takozh prosto pobazhannya riznih hvorob osoblivo prokazi Zgadka pekelnih muk pobazhannya yih i vzagali zgadka infernalnih sil v riznomanitnih poyednannyah Profesijni vijskovi matyugalniki yevropejski ribaldi ta kozacki analogiOkrim zagalnovidomih rodiv vijsk sered kozakiv isnuvali specialni profesijni matyugalniki kotri pered pochatkom bitvi vihodili napered i brudnimi obrazlivimi slovami ta demonstruvannyam soromitnih chastin tila namagalisya pidirvati moralnij duh voroga Takim chinom voni namagalisya zamaniti rozgnivanih voyiniv v pastku adzhe chasto blagorodna polska kinnota buduchi ne v zmozi sterpiti obrazu zrivalasya i kidalasya toptati kozackih grubiyaniv tim samim potraplyayuchi v zasidku U Yevropi takih specialistiv nazivali ribaldami angl ribald i voni duzhe chasto okrim vzhivannya vidbirnoyi lajki hodili v bij golimi abi prisoromiti ta rozgnivati licariv shlyahtu u vipadku iz kozakami vorozhogo vijska Hocha dzherela ne zberegli ni imen kozakiv matyugalnikiv ani zahidnoyevropejskih ribaldiv slova utvoreni vid ponyattya ribald dosi vhodyat do deyakih yevropejskih mov oznachayuchi lajlivi abo nepristojni yavisha Bezsumnivno v serednovichnij Zahidnij Yevropi najbilsh koloritnimi ribaldami buli shotlandski sho pered boyem shikuvalisya v liniyu i povernuvshis spinoyu do voroga pidnimali kilti i demonstraciyeyu ogolenih sidnic namagalisya ne lishe obraziti protivnika ale j visloviti jomu svoyu znevagu V toj zhe chas u Shidnij Yevropi takoyu vinahidlivistyu i dotepnistyu ne postupalisya shotladncyam zaporozki kozaki Otzhe kozacka lajka bula duzhe dotepnoyu trohi zhorstkoyu ale zavzhdi mala osoblivist emocijnu skladovu Kozaki layalisya z sercem tobto vkladali v kozhne lajlive slovo bagato zmistovih emocij Taki slova yaki govorili kozaki bagato inozemciv rozumili i bez profesijnogo perekladu Lajlivi slova na zrazok Chort Sraka Gimno Gadina Vidma Duren mali zdebilshogo pobutovo fiziologichne mifologichno religijne abo profesijne pohodzhennya Taki slova buli poklikani zmenshiti psihologichno nervove navantazhennya na svidomist v umovah postijnogo abo regulyarnogo stresu Adzhe vijskove zhittya ta sichova sluzhba buli spovneni nebezpek i kozaki povinni buli vchasno zmenshuvati psihologichnij tisk na rozum i mozok Kozaki rozumili ce i layalisya A najchastishe lajka zvuchala na vijni Vijna spriyala dosyagnennyu pevnih cilej i bez lajki bulo dosit skladno zberigati spokij pid chas nebezpeki Kozaki vmili peresiliti bil ale lajku voni pri comu zastosovuvali dosit aktivno i chasto Lajka bula zvichajnim normalnim i tipovim yavishem v kozackomu seredovishi List zaporozkih kozakiv do tureckogo sultana yak zrazok kozackoyi necenzurnoyi leksiki XVII stOdin iz prikladiv vzhivannya kozakami prinizlivoyi lajlivoyi leksiki mozhna znajti u vidomomu listi zaporozkih kozakiv tureckomu sultanu sho ye vidpoviddyu Zaporozkih kozakiv na vimogu tureckogo sultana Mehmeda IV Napisanij u 1676 roci Buv perekladenij riznimi yevropejskimi movami Nimeckij variant lista aktivno poshiryuvavsya avstrijskim komanduvannyam sered vlasnih vijsk pid chas bitvi za Viden u 1683 roci Hocha ryad istorikiv v tomu chisli amerikanskij vchenij Deniel Vo ocinyuyut List zaporozhciv tureckomu sultanovi yak pidrobku i pov yazuyuchi yiyi poyavu z procesom stanovlennya nacionalnoyi ukrayinskoyi samosvidomosti Ryepin I Yu Zaporozhci pishut lista tureckomu sultanu 1891 r List tureckogo sultana do kozakiv Ya sultan i vladika Bliskuchoyi Porti sin Muhammeda brat Soncya i Misyacya vnuk i namisnik Boga na zemli volodar carstv Makedonskogo Vavilonskogo Yerusalimskogo Velikogo i Malogo Yegiptu car nad caryami volodar nad volodaryami vinyatkovij licar nikim neperemozhnij voyin nevidstupnij hranitel grobu Isusa Hrista popechitel samogo Boga nadiya i vtiha musulman velikij zahisnik hristiyan povelivayu vam zaporozki kozaki zdatisya meni dobrovilno i bez zhodnogo oporu i mene vashimi napadami ne zmushuvati perejmatis Sultan tureckij Muhammed IV Vidpovid zaporozkih kozakiv na list sultana Variant 1 Zaporozki kozaki tureckomu sultanu Ti shajtan tureckij proklyatogo chorta brat i tovarish i samogo lyucipera sekretar Yakij ti v chorta licar Chort vikidaye a tvoye vijsko pozhiraye Ne budesh ti goden siniv hristiyanskih pid soboyu mati tvogo vijska mi ne boyimosya zemleyu i vodoyu budem bitisya z toboyu Vavilonskij ti kuhar makedonskij kolesnik yerusalimskij brovarnik aleksandrijskij kozolup Velikogo i Malogo Yegiptu svinar virmenska svinya tatarskij sagajdak kam yaneckij kat podolyanskij zlodiyuka samogo gaspida vnuk i vsogo svitu i pidsvitu blazen a nashogo Boga duren svinyacha morda kobilyacha sraka riznicka sobaka nehreshenij lob haj bi vzyav tebe chort Otak tobi kozaki vidkazali plyugavche Nevgoden yesi materi virnih hristiyan Chisla ne znayem bo kalendarya ne mayem misyac na nebi god u knizi a den takij u nas yak u vas pociluj za te os kudi nas Pidpisali Koshovij otaman Ivan Sirko zo vsim koshom zaporozkim Variant 2 Zaporozki Kozaki Tureckomu Sultanovi Ti shajtan tureckij proklyatogo chorta brat i tovarish samogo Lyucifera vnuk Yakij ti v didka licar koli ne vmiyesh golim guznom yizhaka zabiti Ne goden ti siniv hristiyanskih pid soboyu mati Vavilonskij ti kuhar makedonskij kolesnik yerusalimskij brovarnik oleksandrijskij kozolup Velikogo i Malogo Yegiptu svinar virmenska svinya podilskij kat moskovskij zlodij samogo gaspida bajstryuk bo didko vtissya tvoyij materi usogo svitu j pidsvitu blazen a v nashogo Boga najostannishij duren Tebe samogo i tvogo vijska mi ne boyimos zemleyu i vodoyu budemo bitisya z toboyu nehriste proklyatij Tak tobi kozaki vidpovidayut Chisla ne znayemo bo kalendarya ne mayemo misyac u nebi rik u knizi a den takij u nas yak i v vas pociluj u gole guzno kozhnogo z nas Pidpisali Koshovij otaman Ivan Sirko z usim starshim i molodshim nizovim vijska zaporozkogo tovaristvomKozacki lajlivi viraziA dobra b tobi ne bulo A shob v tebe pir ya v roti poroslo Tryascya tvoyij materi tryascya ce garyachka hvoroblivij stan koli lyudinu periodichno kidaye to v zhar to v holod Ti nechista silo A shob shvidkoyu Nasteyu tut tebe znosilo A shobi nizhche poyasa zcipilo za pupa A shobi pup toj vilisiv yak vid maku stupa A shob tobi chorne bulo A shob tobi vidmovili yak chogos poprosish A shob tvoyeyu mordoyu proso molotili A shob tvoya druzhinonka z kumom povelasya A shobi tvoya sraka po shvu rozijshlasya A shob ti shastya ne znav A shob ti lusnuv A shob tobi zacipilo A shob tobi povilazilo vzhivayetsya koli htos chogos ne bachit abo ne pobachiv A shob tobi zaklalo A shob ti ne dizhdav A shob ti vsravsya yak malenkij buv A shob vam pusto bulo A shob tebe pidnyalo i gepnulo vertilo A shob tebe grim pobiv A shob tebe zlidni obsili A shob jomu golova oblizla A shob tebe Morana pobila A bodaj tebe chorti vhopili A shob tobi dobre bulo vzhivayetsya i yak lajka A shob ti zdorovij buv vzhivayetsya i yak lajka A shob ti padlo dristalo ta j dristalo A shob tobi bulka z nosa viskochila A shob tebe muha vbriknula A shob tebe kolka skolola A shob tobi kurka na nogu nastupila A shob vas liha bida storonoyu obhodila A shob tobi rachki laziti A shob vi zginuli A shob ti skis A shob ti skazivsya Durnij yak cip Stara klyacha Srav pes yihnij materi Haj tebe kachka kopne Vsravsya taj krivo Krov bi tebe nagla zallyela suchij ti sinu Didka lisogo tobi dam Sto chortiv v pechinku Idi do bisovoyi materi Bisovij sin Vrazhij sin Vrazhi diti Bisova kovinka Durnij tebe pip hrestiv Materi tvoyij kovinka Materi tvoyij hirya Dam po makitri Vidvidayesh makogona Bisova dusha Areshtanska dusha Podla dusha Podloyi materi sin Podlogo sterva robota Podlogo sina dochki robota Haj bi tebe pranci z yili Haj vam grec Ti gimno nerozdushene A sobacha krov Didka lisogo Didko b jogo vzyav vhopiv De jogo chorti ponesli Pan hoche mati chudovu gamu koloriv na oblichchi Zacidit v zubi Za patli ta v piku potilicyu Dizhdavsya sranoyi nemochi Morda hoch pacyukiv bij Morda sho j vozom ne ob yidesh Stuli pelku Tyu thu na tebe Chogo baluhi vilupiv Chogo shkirishsya Odnoyu srakoyu na dva bazari Srali mazali Tic moya radist Prichinnij Idi poki ne layali Shob nad toboyu svitlo ne svitilo i sonce pravedne ne shodilo Idoliv Irodiv sin dochka A Irod jogo vidaye A yak bi ti yazik prikusiv A znav bi ti mores Mores prochuhan yak hto provinitsya A shob yih vihrom vineslo A shob ti hodiv yak vodi hodyat A shob ti pid carskij vinec ne pishla do divchini A shob na vas chuma nasila materi vashij chort A sto krat bolyachok u tvoyi pechinki A shob ti skrutilos proklyate A shob ti ne stishivsya A shob tebe lyut zadushila A shob jogo pobila ruda glina sho padaye z hristiyanina Shob ti povisivsya na osikovij gillyaci A shob ti golovoyu nalozhiv A ubij tebe Bozha sila Haj jogo gniv Bozhij pob ye A shob jomu ni dna ni pokrishki A shob tebe kuri zagrebli A shob tvoyi kosti vikidalo z togo svita A liha godina A shob tebe lyudi ne znali A shob nad toboyu zemlya tryaslas syakij ta takij sinu Amin tobi bude Ah ti udude smerdyachij Bisbatkaznasho Chortbatkaznakudi Bisova chelyad Bez skurvogo sina ne obijdetsya Biti biti ta nikomu Bitij hodish Bit tebe bit ta j kij polomit Bodaj yih mir ne znav Shob yih svit uzhe ne znav Bodaj ti ne znav o sobi ta o bilomu dni Bodaj ti ne znav sho sogodni za den Bodaj tudi ne dijshlo a vidti ne prijshlo Shob ti tudi ne doyihav i nazad ne vertavsya Bodaj tebe buv toj znav sho tryase ocheretami Bodaj jogo kodlo z nakorenkom perevelos Bodaj tebe volami vozili a grablyami volochili Bude hrebtu i cherevu Bude vin tyamiti doki bude zhiti Bud vin syakij takij Vbij tebe tryascya Vilayu tak sho tobi v pelku v gorlo ne polize Vilayav yak sobaku Vilayav na vsi boki Gaspidskij sinu hlopche dochko i t d Govori donko vigovorishsya Govoriv bi ta rot zamazanij Layati v batka i matir Distanetsya na gorihi E ti she ne bachiv smalenogo vovka Z toboyu po cheski a ti vse po peski z toboyu po chesnomu a ti vse po sobachomu Znayu de kozam rogi vtinayut Komu zmeletsya a tobi zkrutitsya Laye skilki v pelku vlize Laye na chim svit stoyit Lajka ne bitva Liha jogo godina znaye Luchshe b ya chorta zobachiv yak tebe Lyadskij sinu Magomet rozbijnik Materi tvoyij chort Kaduk tvoyij materi Movchi vidma Kayinova ti dochka Movchi bo ya tebe na tabak poroh zitru Na zlogo cholovika i sobaka breshe Haj jogo zlidni pobyut Ne govorish ti Ne govori zh do Strashnogo sudu Ne govorish ti do mene ne govori zh i do lyudej Ne torkaj bo torknu Nuzhda b tebe pobila Ognem grayesh Oj dam ya tobi percyu Pobij tebe Bozha sila na gladkij dorozi Pobila b yih moroka Pobila b tebe liha godina Pochuhayeshsya de j ne sverbit Slava b tobi propala Sonce bi tebe pobilo Sto chortiv tvoyij materi Haj tebe za zhivit vizme H j tobi klanyavsya Chortiv hreshenik Chortova krov Chortova macapura Chortove kodlo Chortove nasinnya Shkuru zderu Shukaj sobi abo glibokoyi vodi abo visokoyi gilli Shob tobi na sviti dobra ne bulo Shob tebe chornij bog ubiv Shob tebe liha godina znala Shob ti ne dizhdav ni Petra ni Pavla ni dribnih svyatih Shob persha kulya ne minula Shob tebe okayanogo zemlya ne prinyala Shob ti na Strashnij sud ne vstav Shob ti lopnuv Shob tobi dubovij hrest smert Kozacki lajlivi slova ta prizviskaBevzen jolop bovdur Beshketnik Bis Blazen Bovdur Busurman Vajlo nezgraba tyuhtij Vilupok virodok vishkrebok Volocyuga Gaspid bis didko Gidota Didko Durbelik Zaprodanec Zliden zlidar Zlodij Znajdibida Jolop Merzotnik Lajdak Lajno Liho Lihodij Nabrid Navizhenij Navoloch Nahaba Nezdara Nedolugij Nepotrib Pokidok Plyugavij Pogan Potvora Satana Telepen Chort Shmarkatij Shmarkach ShibenikDiv takozhKozacki prizvishaLiteraturaOgiyenko I Lajka v ukrayinskogo narodu Ridna Mova 1937 s 319 328 i 357 364 Stavicka L Ukrayinska mova bez tabu Slovnik necenzurnoyi leksiki ta yiyi vidpovidnikiv K Kritika 2008 PosilannyaNenormativna leksika Lajlivist ce hvoroba 18 Lipnya 2013 u Wayback Machine Nenormativnaya leksika odnim izvestnost drugim skamyu podsudimyh 28 Bereznya 2022 u Wayback Machine Pugu pugu Kozak z lugu 28 Bereznya 2022 u Wayback Machine Na cyu stattyu ne posilayutsya inshi statti Vikipediyi Bud laska rozstavte posilannya vidpovidno do prijnyatih rekomendacij