Himno Nacional Argentino — державний гімн Аргентини.
Himno Nacional Argentino | ||
---|---|---|
Íмно Насьйональ Архентіно | ||
Гімн Аргентини грають уперше. Картина | ||
Країна | Аргентина | |
Слова | Вісенте Лопес-і-Планес, 1812 | |
Мелодія | , 1813 | |
Затверджений | 11 травня 1813 | |
Музичний приклад | ||
Інструментальна версія | ||
| ||
Himno Nacional Argentino у Вікісховищі |
Слова аргентинського національного гімну були написані Вісенте Лопесом-і-Планесом, музика — Бласом Парерою. Пісня була прийнята як національний гімн 11 травня 1813 року. 11 травня відзначається в Аргентині як День Гімну.
Історія
11 травня 1813 року Генеральні законодавчі збори Аргентини ухвалили як гімн текст пісні «Marcha Patriótica» («Патріотичний марш») на слова Вісенте Лопеса-і-Планеса, та доручили композитору написати для нього музику.
Закінчена версія вперше була виконана 14 травня 1813 року в будинку аристократа Марікіта Санчес де Томпсона. Публічне виконання гімну відбулося 25 травня того же року в театрі Буенос-Айреса.
Спочатку гімн називався «Canción Patriótica Nacional» («Національна патріотична пісня»), а пізніше просто «Canción Patriótica» («Патріотична пісня»). 1847 року гімн було видано під назвою «Himno Nacional Argentino» («Аргентинський національний гімн»), цю назву він зберігає дотепер.
1860 року композитор Хуан Пабло Еснаола зробив нове аранжування музику гімну, зробивши її більш гармонічною та насиченою.
Початкова версія тексту гімну, названа Лопесом «Himno de Mayo» («Травневий гімн») була створена в період боротьби за незалежність Аргентини від Іспанії і була наповнена антиіспанською риторикою. З плином часу почуття ненависті до Іспанії згасло, тому Декретом президента Роки від 30 березня 1900 року була затверджена практика публічного виконання лише першої та останньої строфи гімну, які не містили антиіспанських висловлювань.
2 серпня 1924 року іншою резолюцією була закріплена музика Парери в обробці Еснаоли та заборонені музичні варіації на тему гімну.
Декретом 10.302 від 24 квітня 1944 року музика та слова були остаточно затверджені як державний гімн Аргентини.
Виконання
Виконання гімну Аргентини регулюється декретом 10302/1944.
Його виконання обов'язкове під час офіційних заходів. Присутнім належить встати і співати гімн. На телебаченні гімн повинен виконуватись перед завершенням мовлення. У дні національних свят обов'язкове виконання гімну опівдні та опівночі.
Через значну тривалість офіційної версії гімну Аргентини на Олімпійських іграх та перед футбольними матчами часто виконується лише інструментальний вступ тривалістю 1 хвилина 6 секунд.
Текст гімну
Сучасна версія (1924)
Іспанський текст | Український переклад |
Oíd, mortales, el grito sagrado: «¡Libertad, libertad, libertad!» Ya su trono dignísimo abrieron | Слухайте, смертні, священний заклик: «Свобода, свобода, свобода!» Вже їхній найдостойніший престол відкрили |
Estribillo Sean eternos los laureles | Приспів Хай лаври будуть вічними, |
Початкова версія (1813)
Іспанський текст | Англійський переклад |
Oíd, mortales, el grito sagrado: Libertad, libertad, libertad. | Mortals! Hear the sacred cry: Freedom, freedom, freedom! |
Coro Sean eternos los laureles, | Chorus May the laurels be eternal, |
De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar | From the new Champions their faces Mars himself seems to encourage |
Pero sierras y muros se sienten retumbar con horrible fragor: | Mountain ranges and walls are felt to resound with horrible din: |
¿No los véis sobre México y Quito arrojarse con saña tenaz | Don't you see them over Mexico and Quito throwing themselves with tenacious viciousness? |
A vosotros se atreve, argentinos, el orgullo del vil invasor; | To you it dares, Argentinians, the pride of the vile invader; |
El valiente argentino a las armas corre ardiendo con brío y valor, | The valiant Argentinian to arms runs burning with determination and bravery, |
San José, San Lorenzo, Suipacha, ambas Piedras, Salta y Tucumán, | San José, San Lorenzo, Suipacha, both Piedras, Salta and Tucumán, |
La victoria al guerrero argentino con sus alas brillante cubrió, | Victory to the Argentine warrior covered with its brilliant wings, |
Desde un polo hasta el otro resuena de la fama el sonoro clarín, | From one pole to the other resounds the fame of the sonorous bugler, |
Sean eternos los laureles que supimos conseguir. | May the laurels be eternal, that we knew how to win. |
Див. також
Посилання
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Гімн Аргентини |
У Вікіджерелах є es:Himno Nacional Argentino |
- (інструментальна версія)
- Himno Nacional Argentino [ 27 вересня 2007 у Wayback Machine.] (MP3)
- Himno Nacional Argentino[недоступне посилання з липня 2019] (MP3)
- Himno Nacional Argentino (інструментальна версія) [ 27 вересня 2007 у Wayback Machine.] (MP3)
- Аргентинський гімн в форматі MP3 [ 11 лютого 2021 у Wayback Machine.]
- Аргентинський гімн з англійськими субтитрами на сайті YouTube [ 10 листопада 2020 у Wayback Machine.]
Примітки
- . Архів оригіналу за 9 травня 2009. Процитовано 3 листопада 2010.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - Carlos Vega, El Himno Nacional Argentino (Buenos Aires: Eudeba, 1962), с. 88-89.
- Esteban Buch, O juremos con gloria morir: historia de una épica de estado (Buenos Aires: Editorial Sudamericana, 1994) с. 87-92.
- . Архів оригіналу за 3 березня 2016. Процитовано 3 листопада 2010.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title ()
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Himno Nacional Argentino derzhavnij gimn Argentini Nacionalnij gimn ArgentiniHimno Nacional ArgentinoImno Nasjonal ArhentinoGimn Argentini grayut upershe KartinaKrayina ArgentinaSlova Visente Lopes i Planes 1812Melodiya 1813Zatverdzhenij 11 travnya 1813Muzichnij priklad Instrumentalna versiya source source track track track track track track track track Himno Nacional Argentino u Vikishovishi Slova argentinskogo nacionalnogo gimnu buli napisani Visente Lopesom i Planesom muzika Blasom Pareroyu Pisnya bula prijnyata yak nacionalnij gimn 11 travnya 1813 roku 11 travnya vidznachayetsya v Argentini yak Den Gimnu IstoriyaVisente Lopes i Planes Blas Parera 11 travnya 1813 roku Generalni zakonodavchi zbori Argentini uhvalili yak gimn tekst pisni Marcha Patriotica Patriotichnij marsh na slova Visente Lopesa i Planesa ta doruchili kompozitoru napisati dlya nogo muziku Zakinchena versiya vpershe bula vikonana 14 travnya 1813 roku v budinku aristokrata Marikita Sanches de Tompsona Publichne vikonannya gimnu vidbulosya 25 travnya togo zhe roku v teatri Buenos Ajresa Spochatku gimn nazivavsya Cancion Patriotica Nacional Nacionalna patriotichna pisnya a piznishe prosto Cancion Patriotica Patriotichna pisnya 1847 roku gimn bulo vidano pid nazvoyu Himno Nacional Argentino Argentinskij nacionalnij gimn cyu nazvu vin zberigaye doteper 1860 roku kompozitor Huan Pablo Esnaola zrobiv nove aranzhuvannya muziku gimnu zrobivshi yiyi bilsh garmonichnoyu ta nasichenoyu Pochatkova versiya tekstu gimnu nazvana Lopesom Himno de Mayo Travnevij gimn bula stvorena v period borotbi za nezalezhnist Argentini vid Ispaniyi i bula napovnena antiispanskoyu ritorikoyu Z plinom chasu pochuttya nenavisti do Ispaniyi zgaslo tomu Dekretom prezidenta Roki vid 30 bereznya 1900 roku bula zatverdzhena praktika publichnogo vikonannya lishe pershoyi ta ostannoyi strofi gimnu yaki ne mistili antiispanskih vislovlyuvan 2 serpnya 1924 roku inshoyu rezolyuciyeyu bula zakriplena muzika Pareri v obrobci Esnaoli ta zaboroneni muzichni variaciyi na temu gimnu Dekretom 10 302 vid 24 kvitnya 1944 roku muzika ta slova buli ostatochno zatverdzheni yak derzhavnij gimn Argentini VikonannyaVikonannya gimnu Argentini regulyuyetsya dekretom 10302 1944 Jogo vikonannya obov yazkove pid chas oficijnih zahodiv Prisutnim nalezhit vstati i spivati gimn Na telebachenni gimn povinen vikonuvatis pered zavershennyam movlennya U dni nacionalnih svyat obov yazkove vikonannya gimnu opivdni ta opivnochi Cherez znachnu trivalist oficijnoyi versiyi gimnu Argentini na Olimpijskih igrah ta pered futbolnimi matchami chasto vikonuyetsya lishe instrumentalnij vstup trivalistyu 1 hvilina 6 sekund Tekst gimnuSuchasna versiya 1924 Ispanskij tekst Ukrayinskij pereklad Oid mortales el grito sagrado Libertad libertad libertad Oid el ruido de rotas cadenas ved en trono a la noble igualdad Ya su trono dignisimo abrieron las Provincias Unidas del Sud y los libres del mundo responden Al gran pueblo argentino salud Sluhajte smertni svyashennij zaklik Svoboda svoboda svoboda Sluhajte shum rozirvanih kajdaniv bachte vstanovlennya blagorodnoyi rivnosti Vzhe yihnij najdostojnishij prestol vidkrili Ob yednani Provinciyi Pivdnya I usi vilni lyudi svitu vidpovidayut Haj zhive velikij argentinskij narod Estribillo Sean eternos los laureles que supimos conseguir Coronados de gloria vivamos o juremos con gloria morir Prispiv Haj lavri budut vichnimi yaki mi zdobuli budemo zhiti koronovani slavoyu abo pomremo z chestyu Pochatkova versiya 1813 Ispanskij tekst Anglijskij pereklad Oid mortales el grito sagrado Libertad libertad libertad Oid el ruido de rotas cadenas Ved en trono a la noble igualdad Se levanta a la faz de la Tierra una nueva y gloriosa Nacion coronada su sien de laureles y a sus plantas rendido un leon Mortals Hear the sacred cry Freedom freedom freedom Hear the noise of broken chains see noble Equality enthroned Rises to the heights of the Earth a new and glorious nation its head crowned with laurels and at her feet lying a Lion Coro Sean eternos los laureles que supimos conseguir Coronados de gloria vivamos o juremos con gloria morir Chorus May the laurels be eternal the ones we managed to win Let us live crowned with glory or swear to die gloriously De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar la grandeza se anida en sus pechos a su marcha todo hacen temblar Se conmueven del Inca las tumbas y en sus huesos revive el ardor lo que va renovando a sus hijos de la Patria el antiguo esplendor From the new Champions their faces Mars himself seems to encourage Greatness nestles in their bodies at their march they make everything tremble The dead Inca are shaken and in their bones the ardour revives which renews their children of the Motherland the ancient splendour Pero sierras y muros se sienten retumbar con horrible fragor todo el pais se conturba por gritos de venganza de guerra y furor En los fieros tiranos la envidia escupio su pestifera hiel su estandarte sangriento levantan provocando a la lid mas cruel Mountain ranges and walls are felt to resound with horrible din the whole country is disturbed by cries of revenge of war and rage In the fiery tyrants the envy spit the pestipherous bile their bloody standard they rise provoking the most cruel combat No los veis sobre Mexico y Quito arrojarse con sana tenaz y cual lloran banados en sangre Potosi Cochabamba y La Paz No los veis sobre el triste Caracas luto y llantos y muerte esparcir No los veis devorando cual fieras todo pueblo que logran rendir Don t you see them over Mexico and Quito throwing themselves with tenacious viciousness And who they cry bathed in blood Potosi Cochabamba and La Paz Don t you see them over sad Caracas spreading mourning and weeping and death Don t you see them devouring as wild animals all people who surrender to them A vosotros se atreve argentinos el orgullo del vil invasor vuestros campos ya pisa contando tantas glorias hollar vencedor Mas los bravos que unidos juraron su feliz libertad sostener a estos tigres sedientos de sangre fuertes pechos sabran oponer To you it dares Argentinians the pride of the vile invader your fields it steps on retelling so many glories as winner But the brave ones that united swore their merry freedom to sustain to those blood thirsty tigers bold breasts they will know to oppose El valiente argentino a las armas corre ardiendo con brio y valor el clarin de la guerra cual trueno en los campos del Sud resono Buenos Ayres se opone a la frente de los pueblos de la inclita union y con brazos robustos desgarran al iberico altivo leon The valiant Argentinian to arms runs burning with determination and bravery the war bugler as thunder in the fields of the South resounds Buenos Ayres opposes leading the people of the illustrious Union and with robust arms they tear the arrogant Iberian lion San Jose San Lorenzo Suipacha ambas Piedras Salta y Tucuman La Colonia y las mismas murallas del tirano en la Banda Oriental Son letreros eternos que dicen aqui el brazo argentino triunfo aqui el fiero opresor de la Patria su cerviz orgullosa doblo San Jose San Lorenzo Suipacha both Piedras Salta and Tucuman La Colonia and the same walls of the tyrant in the Banda Oriental They are eternal signboards they say here the Argentinian arm found triumph here the fierce oppressor of the Motherland his proud neck bent La victoria al guerrero argentino con sus alas brillante cubrio y azorado a su vista el tirano con infamia a la fuga se dio Sus banderas sus armas se rinden por trofeos a la libertad y sobre alas de gloria alza el pueblo trono digno a su gran majestad Victory to the Argentine warrior covered with its brilliant wings and embarrassed at this view the tyrant with infamy took to flight Its flags its arms surrender as trophies to freedom and above wings of glory the people rise the worthy throne of their great majesty Desde un polo hasta el otro resuena de la fama el sonoro clarin y de America el nombre ensenando les repite Mortales oid ya su trono dignisimo abrieron las Provincias Unidas del Sud Y los libres del mundo responden Al gran pueblo argentino salud From one pole to the other resounds the fame of the sonorous bugler and of America the name showing they repeat Mortals hear The United Provinces of the South have now displayed their most honorable throne And the free people of the world reply We salute the great people of Argentina Sean eternos los laureles que supimos conseguir Coronados de gloria vivamos o juremos con gloria morir May the laurels be eternal that we knew how to win Let us live crowned with glory or swear to die gloriously Div takozhGerb Argentini Prapor ArgentiniPosilannyaVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu Gimn Argentini U Vikidzherelah ye es Himno Nacional Argentino instrumentalna versiya Himno Nacional Argentino 27 veresnya 2007 u Wayback Machine MP3 Himno Nacional Argentino nedostupne posilannya z lipnya 2019 MP3 Himno Nacional Argentino instrumentalna versiya 27 veresnya 2007 u Wayback Machine MP3 Argentinskij gimn v formati MP3 11 lyutogo 2021 u Wayback Machine Argentinskij gimn z anglijskimi subtitrami na sajti YouTube 10 listopada 2020 u Wayback Machine Primitki Arhiv originalu za 9 travnya 2009 Procitovano 3 listopada 2010 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Carlos Vega El Himno Nacional Argentino Buenos Aires Eudeba 1962 s 88 89 Esteban Buch O juremos con gloria morir historia de una epica de estado Buenos Aires Editorial Sudamericana 1994 s 87 92 Arhiv originalu za 3 bereznya 2016 Procitovano 3 listopada 2010 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya