- Див. також статтю Бачвансько-русинська мова.
Бачва́нська гові́рка — мова русинських переселенців у Бачці та Сремі.
Бачванська говірка культура центру Бачки — Руського Керестура від 1904 й зокрема після 1-ї світової війни стала основою окремої бачванської (“рускої”) літературної мови.
Бачванська говірка — перехідно-мішаний русинсько-польсько-словацький діалект (з перевагою словацьких елементів) з багатьма угорськими, німецькими й недавніми лексичними сербськими запозиченнями. Найважливіші особливості: збереження праслов’янських звукосполук dl, tl, gv, kv і назвучного іе- (ведол, ведла, “вів, вела”, гвізда “зірка”, йешень “осінь”, але: озеро); ц, дз на місці праслов’ян звукосполук tt, kť, di (ноц “ніч”, медзі “між”) і на місці пом’якшених дь, ть (шедзіц “сидіти”); форми типу: штредньі “середній”, крава “корова”, младі “молодий” — поруч: млоді “жених”, соловей; пом’якшена вимова передньоязикових приголосних перед праслов’янськими ę, ĕ, e, і, ь (ньесц “нести”); і на місці праслов’янських у та і (сін “син”); група ар на місці праслов’янського r (карчма “корчма”); групи ол, оў, лу на місці праслов’янських l й l' (полні “повний”, воўк, длугі “довгий”); сліди словацької часо-кількості в рефлексуванні праслов’ян. ę, ě, e: довгі (під новоакутовою інтонацією) заступлені тут як: йа, і, і, (пйаті “п’ятий”, білі “білий”, пірко “перце”), — короткі як: е (пейц “п’ять”, белаві “білявий” перо); у, о, е на місці праслов’янського о і сильних ъ, ь (дуп “дуб”; сон; дзень “день”); групи ір, рі, ре, лі, льі на місці праслов’ян сполук г, l + ъ, ь (тірвац “тривати”, бліха “блоха”); ш, ж на місці пом’якшених сь, зь (також у групах приголосних) (шерцо “серце”); зникнення -ть у формах 3-ї особи теперішньго часу дієслів (чіта, чітаю “читає, -ють”); змішання закінчень прикметників чоловічого і середнього роду в орудному й місцевому відмінку однини; наголос на передостан. складі слова; міжслівна фонетика типу: зроп то “зроби це”, сноб жіта “сніп збіжжя”; закінчення: -ох: в родовому множини іменників (сінох “синів”, женох “жінок”, местох “місць”); -ем, -ам, -ім в 1-й особі однини теперішнього часу дієслів (вйажем “в’яжу”, чітам “читаю”, робім “роблю”); -ме в 1 особі множини (чітаме “читаємо”); форми минулого часу типу: чітал сом, — ші, чітал, чіталі зме, — сце, чіталі “я читав...”; зникнення категорії родовости в множині прикметників.
Література
- Горбач О. Літературна мова бачвансько-срімських українців (“русинів”). Париж; Франкфурт, 1961;
- Ткачов С. В. Словник порівнянь русинської літературної мови. Т., 1992;
- Удварі І. Історія дослідження лексичних унгаризмів бачвансько-сремської русинської мови. Нови Сад, 1996.
- Горбач О. Енциклопедія сучасної України. — Т. 2. — Київ, 2003., стор. 330-331
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
Div takozh stattyu Bachvansko rusinska mova Bachva nska govi rka mova rusinskih pereselenciv u Bachci ta Sremi Bachvanska govirka kultura centru Bachki Ruskogo Kerestura vid 1904 j zokrema pislya 1 yi svitovoyi vijni stala osnovoyu okremoyi bachvanskoyi ruskoyi literaturnoyi movi Bachvanska govirka perehidno mishanij rusinsko polsko slovackij dialekt z perevagoyu slovackih elementiv z bagatma ugorskimi nimeckimi j nedavnimi leksichnimi serbskimi zapozichennyami Najvazhlivishi osoblivosti zberezhennya praslov yanskih zvukospoluk dl tl gv kv i nazvuchnogo ie vedol vedla viv vela gvizda zirka jeshen osin ale ozero c dz na misci praslov yan zvukospoluk tt kt di noc nich medzi mizh i na misci pom yakshenih d t shedzic siditi formi tipu shtredni serednij krava korova mladi molodij poruch mlodi zhenih solovej pom yakshena vimova perednoyazikovih prigolosnih pered praslov yanskimi e ĕ e i nesc nesti i na misci praslov yanskih u ta i sin sin grupa ar na misci praslov yanskogo r karchma korchma grupi ol oy lu na misci praslov yanskih l j l polni povnij voyk dlugi dovgij slidi slovackoyi chaso kilkosti v refleksuvanni praslov yan e e e dovgi pid novoakutovoyu intonaciyeyu zastupleni tut yak ja i i pjati p yatij bili bilij pirko perce korotki yak e pejc p yat belavi bilyavij pero u o e na misci praslov yanskogo o i silnih dup dub son dzen den grupi ir ri re li li na misci praslov yan spoluk g l tirvac trivati bliha bloha sh zh na misci pom yakshenih s z takozh u grupah prigolosnih sherco serce zniknennya t u formah 3 yi osobi teperishngo chasu diyesliv chita chitayu chitaye yut zmishannya zakinchen prikmetnikiv cholovichogo i serednogo rodu v orudnomu j miscevomu vidminku odnini nagolos na peredostan skladi slova mizhslivna fonetika tipu zrop to zrobi ce snob zhita snip zbizhzhya zakinchennya oh v rodovomu mnozhini imennikiv sinoh siniv zhenoh zhinok mestoh misc em am im v 1 j osobi odnini teperishnogo chasu diyesliv vjazhem v yazhu chitam chitayu robim roblyu me v 1 osobi mnozhini chitame chitayemo formi minulogo chasu tipu chital som shi chital chitali zme sce chitali ya chitav zniknennya kategoriyi rodovosti v mnozhini prikmetnikiv LiteraturaGorbach O Literaturna mova bachvansko srimskih ukrayinciv rusiniv Parizh Frankfurt 1961 Tkachov S V Slovnik porivnyan rusinskoyi literaturnoyi movi T 1992 Udvari I Istoriya doslidzhennya leksichnih ungarizmiv bachvansko sremskoyi rusinskoyi movi Novi Sad 1996 Gorbach O Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini T 2 Kiyiv 2003 stor 330 331 Portal Ukrayinska mova