Коран (Кур’ан, з араб. القرآن — читане вголос, al-Qurʾān [alqurˈʔaːn], «декламація») — центральний релігійний текст Ісламу, який мусульмани вважають одкровенням від Бога (Аллаха). Його вважають найкращим твором у класичній арабській літературі. Він складається з 114 глав (сур), які складаються з віршів (аятів).
Мусульмани вірять, що Коран був усно відкритий Богом останньому пророку Мухаммеду через архангела Гавриїла (Джібріла) поступово протягом приблизно 23 років, починаючи з місяця Рамадан, коли Мухаммеду було 40; і закінчується в 632 році, році його смерті. Мусульмани вважають Коран найважливішим чудом Мухаммеда; доказ його пророцтва; і кульмінація серії божественних послань, починаючи з тих, що були відкриті Адаму, включаючи Тауру (Тору), Забур (Псалми) та Інджіл (Євангеліє). Слово Коран зустрічається приблизно 70 разів у самому тексті, а інші назви та слова також кажуть, що посилаються на Коран.
Мусульмани вважають Коран не просто богонатхненним, а буквальним словом Бога. Мухаммед не написав цього, оскільки не вмів писати. Згідно з традицією, кілька супутників Мухаммеда служили переписувачами, записуючи одкровення. Невдовзі після смерті пророка сподвижники склали Коран, які записали або запам’ятали його частини. Халіф Усман створив стандартну версію, тепер відому як Усманський кодекс, який зазвичай вважається архетипом Корану, відомого сьогодні. Однак існують різні варіанти читання, переважно з незначними відмінностями у значенні.
Коран передбачає знайомство з основними оповідями, переказаними в біблійних і апокрифічних писаннях. У ньому підсумовуються деякі, докладно зупиняються на інших і, в деяких випадках, представлені альтернативні виклади та інтерпретації подій. Коран описує себе як книгу керівництва для людства (2:185). У ньому іноді пропонуються детальні розповіді про конкретні історичні події, і часто наголошується на моральному значенні події над її оповідною послідовністю. Доповнюючи Коран поясненнями деяких загадкових оповідань Корану та постановами, які також забезпечують основу шаріату (ісламського права) у більшості конфесій ісламу, є хадиси — усні та письмові перекази, які, як вважається, описують слова та дії Мухаммед. Під час молитви Коран читається лише арабською мовою.
Того, хто запам'ятав весь Коран, називають хафізом. Аят (вірш Корану) іноді читається зі спеціальним видом промови, призначеним для цієї мети, який називається таджвідом. Протягом місяця Рамадан мусульмани зазвичай завершують декламацію всього Корану під час молитви тараві. Щоб екстраполювати значення конкретного вірша Корану, мусульмани покладаються на екзегезу, або тафсир (коментар), а не на прямий переклад тексту.
Етимологія терміну
Існує декілька думок про походження назви. Згідно з однією думкою, вона є похідним від дієслова спільносемітського походження «кара'а» (однокореневого самоназві народу «карай» себто караїми або «читачі» себто «читачі Тори»), яке означає «читати». Згідно з іншою — воно походить від дієслова «іктарана», яке означає «зв'язуватися». За третім тлумаченням, воно походить від слова «кору», що означає «частування». Богослови вважають, що Коран отримав таку назву, оскільки є даром Божим для віруючих.
У самому Корані використані різні імена останнього одкровення, з яких найпоширенішими є:
- Фуркан (розрізнення добра і зла, істини і брехні, дозволеного і забороненого)
- Китаб (Книга)
- Зікр (Нагадування)
- Танзіль (Послання)
Словом «мусхаф» називають окремі сувої або примірники Корану.
Історія Корану
Згідно з мусульманським віровченням, оригінал Корану зберігається на небі, звідки його було низпослано в світ від Аллаха в повному вигляді в ніч Кадр, але ангел Джабраїль передавав його Мухаммеду частинами протягом 23 років.
Мекканський період низпослання
У мекканський період послання Корану іслам не був державною релігією, і в мекканських сурах більша увага приділяється доктринальним, есхатологічним, духовним, а також етичним проблемам. Найважливішим постулатом і лейтмотивом усього змісту Корану є доктрина Єдинобожжя, яка відкидає існування інших богів, крім істинного Творця всього сущого буття, і наказує обов'язковість служіння тільки Йому.
Мединський період низпослання
В посланнях мединського періоду більше значення відводиться соціальним, економічним питанням, проблемам війни і миру, права, сімейним стосункам тощо. Коранічні вказівки з'являлися поступово, від більш легких форм до складніших, наприклад, спочатку мусульмани молилися два рази на день, а потім прийшло веління про п'ятиразову молитву. Згідно з реальними обставинами Аллах міг послати одкровення, яке носило тимчасовий характер (мансӯх̣), а потім скасувати його і замінити новим (на̄сіх), за аналогією з юриспруденцією використовується термін аброгація. Послання Корану по частинах сприяло кращому сприйняттю його народом, полегшувало вивчення та практичне застосування Корану в повсякденному житті.
Канонізація Корану
За розпорядженням Мухаммеда послані йому аяти відразу ж записувалися (сам пророк був неписьменним). Для цього у нього було близько 40 секретарів. Зейд ібн Сабіт говорив, що після того як секретар записував послання, Мухаммад змушував його ще раз прочитати аяти і тільки після цього дозволяв читати їх народу. При цьому він наполягав, щоб сподвижники заучували одкровення напам'ять, бо таке знання буде винагороджено Аллахом. Таким чином, частина мусульман знали напам'ять весь Коран, решта — фрагментарно. Досі існує традиція зберігання Корану в усній формі, коли люди запам'ятовують його напам'ять цілком.
Коранічний текст записувався на фінікових листях, шматках плоского каменю, шкіри, тканини. Записи робилися поступово, але були змішаними. Тільки після послання групи аятів Мухаммад оголошував, в яку саме суру і в якому порядку вони повинні бути записані. Були й послання, які не повинні були увійти в Коран, а носили тимчасовий характер і пізніше були скасовані Аллахом.
Всі аяти Корану, але у вигляді окремих записів, були зібрані за рішенням першого праведного халіфа Абу Бакра. Цю роботу виконав Зайд ібн Сабіт і це зібрання зберігалося в одної з дружин пророка на ім'я Хафса та відоме як Коран Хавси.
Через дванадцять років після смерті Мухаммеда, при третьому праведному халіфі Османі текст Корану був оформлений як рукописна книга, яка вважається першим виданням Корану. До того в ходу були різні варіанти Корану, зроблені зокрема Абдаллахом ібн Масудом і Убаййей ібн Каабом. Через сім років після того, як Осман став халіфом, він наказав зробити копії Корану і розіслати в різні мусульманські країни.
Зібрані воєдино, зведені в один список у період правління халіфа Османа (644—656 рр.), ці Одкровення склали канонічний текст Корану, який дійшов до наших днів в незмінному вигляді. Перший повний такий список датується 651-м роком.
Переклади Корану
Богослови вважають, що переклад смислів Корану повинен спиратися на достовірні хадиси Мухаммада, відповідати принципам арабської мови і загальноприйнятим положенням мусульманського шаріату. Деякі вважали, що при виданні перекладу обов'язково вказувати на те, що він є простим роз'ясненням смислів Корану. Переклад не може служити заміною Корану під час намазів.
Фахівці поділяють переклади Корану на дві великі групи: буквальні і смислові. У зв'язку зі складністю перекладу з арабської мови іншими, зокрема українською, і неоднозначністю тлумачення багатьох слів і фраз, найбажанішими вважаються саме смислові переклади. Однак потрібно розуміти, що тлумач може помилятися, як і автор перекладу.
Видатні художні достоїнства Корану визнані всіма знавцями арабської словесності. Однак багато з них втрачаються при буквальному перекладі. Неповторну мову, різнобічний зміст і красу коранічного стилю неможливо зберегти і передати у процесі перекладу Корану іноземними мовами.
Переклади українською
Історія українських перекладів
Перші спроби перекладу Корану староукраїнською (старобілоруською) мовою були здійснені в XVI ст. у Великому князівстві Литовському, Руському та Жемайтійському. Після приєднання до ВКЛ Великим князем Вітовтом Криму в Литву переселилася значна група татар. Саме вони й здійснили перші спроби перекладу Корану офіційною мовою ВКЛ.
Питання, пов'язані з Кораном, вивчалися в XVI—XVII ст. в Острозькій та Києво-Могилянській академіях. А Йоаникій Галятовський, який, щоправда, не був знайомий із самим Кораном, видав 1683 року в Чернігові полемічний трактат «АльКоран Мухамедів».
Власне українських перекладів Корану на той час не існувало. Замість них в українських землях були поширені латинські переклади Корану (зокрема переклад , примірник якого з передмовою виданий в Базелі в 1550 році, з численними коментарями на полях грецькою та латиною зберігається в Острозі). В пізніші часи їх заступили польські та російські переклади.
Відомий український вчений-сходознавець Агатангел Кримський не ставив своїм завданням повний переклад Корану, проте в його роботах можна знайти переклади окремих сур, переважно російською мовою, хоча окремі фрагменти присутні і в україномовних роботах.
Існують непрямі свідчення про існування на початок XX ст. перекладу Володимира Лезевича, проте ані надійно встановити особу перекладача, ані віднайти рукопис досі не вдалося.
У 1913–1914 Коран переклав львівський поліглот Олександр Лисенецький. Як показало дослідження цього тексту, праця базується на німецькому перекладі Корану М. Геннінґа (Лейпциг, 1901) [1] [ 11 липня 2012 у Wayback Machine.]. На жаль, текст залишився неопублікованим.
Пізніше частковий переклад Корану публікували Ярема Полотнюк (1990) та Валерій Рибалкін (2002).
У 2010 в Сімферополі вийшла книга під назвою «Коран. Переклад смислів українською мовою». Автор, письменник Валерій Басиров, який, за власним зізнанням, не володіє арабською, спирався виключно на російські тексти. Як наслідок, це призвело до появи значної кількості неприпустимих помилок, неточностей та відступів від мусульманського вчення. У 2011 Валерій Басиров випустив друге та третє видання книги, у яких чимало помилок та неточностей були виправлені. У 2013 вийшло четверте видання Корану.
У 2013 році вийшло перше видання повного перекладу з арабської мови смислів Корану українською мовою з урахуванням автохтонної екзегетики (тафсир) виконав острозький науковець Михайло Якубович. Цей текст перекладу схвалила до друку Комісія Центру імені з друку Преславного Сувою, що знаходиться у Медині (Короліство Саудівська Аравія). Друге видання — у 2015 році в місті Києві, у видавництві «Основи». Третє видання цього перекладу випустило 2016 року Державне управління у справах релігій Туреччини (Türkiye Diyanet Vakfı), передмову до якого написав муфтій Духовного управління мусульман України Саїд Ісмагілов. Михайло Якубович зазначив, що права на це видання передав турецькій структурі Діянет.
Список
У Вікіджерелах є Коран (Якубович) |
Повні переклади:
- Коран. Переклади смислів українською мовою. Переклад з російської Валерій Басиров, Сімферополь: Видавництво Доля, 2010 (перевидання 2011, 2011, 2013).
- Коран. Переклад смислів українською мовою. Пер. з арабської Михайла Якубовича. Медіна: Центр імені Короля Фагда з друку Преславного Сувою. 2013. 991 стор.
- (друге видання) Коран. Переклад смислів українською мовою. Пер. з арабської Михайла Якубовича; редактор: Людмила Таран. Київ: Основи. 2015. 448 стор.
- (аудіо-книга) Коран. Переклад смислів українською мовою. Пер. з арабської Михайла Якубовича; редактор: Людмила Таран; текст читає: . Київ: Асоціація мусульман України. Вересень 2016.
- (третє видання) Коран. Переклад смислів українською мовою. Пер. з арабської Михайла Якубовича; редактор: Вікторія Назарук; передмова: Саїд Ісмагілов. Ankara: Türkiye Diyanet Vakfı. січень 2017. ? стор. ISBN ?
- (четверте видання) Коран. Переклад смислів українською мовою. Пер. з арабської Михайла Якубовича. Київ: Дніпро; Асоціація мусульман України. лютий 2017. ? стор. ISBN ?
- (п'яте видання) Коран. Переклад смислів українською мовою / Пер. з арабської Михайла Якубовича. — Київ: ДУМУ «УММА», 2017. — 608 с.
Значення в ісламі
ДЖЕРЕЛА |
|
ТИП ВЧИНКІВ |
|
В ісламі Коран розглядають як священну книгу — конституція, послана Мухаммаду Аллахом, щоб кожна людина могла налагодити взаємини з ним, з самим собою і суспільством, виконати свою життєву місію так, як цього бажає Аллах. Саме факт послання Корану Мухаммаду визначає виняткове місце останнього в ісламі, де він розглядається як Пророк і Посланник.
Той, хто повірив у Коран, позбавляється від рабства перед творіннями, стає рабом Аллаха і починає нове життя, оскільки його душа ніби народжується заново для того, щоб служити Аллаху і заслужити його милість. Для цього мусульмани дотримуються божественного керівництва, слідують його приписам, підкоряються його велінням, уникають його заборон і не переступають його обмежень. Дотримання коранічного шляху розглядається як запорука щастя та успіху, тоді як віддалення від нього — причина нещастя. Коран виховує мусульман в дусі праведності, богобоязливості і доброзвичайності.
Згідно з ісламом, найкращим із людей є той, хто вивчає Коран і навчає йому інших людей.
Вивчення Корану
Джерела оповідань Корану
Джерелом оповідань Корану, відповідно до ісламу, є тільки Всевишній. На це вказує безліч сур священної книги: «Ми послали Коран у ніч Могутності», «Якби зібралися люди і джини, щоб зробити подібне до цього Корану, вони б не створили подібного, хоча б одні з них були іншим помічниками».
Мусульмани вірять, що Коран був даний Всевишнім для виправлення викривлень, які були внесені людьми в ранні божественні писання — Тору і Євангеліє. Тому послідовники ісламу вважають, що саме в Корані існує заключна версія Божественного закону. Це ж констатують сходознавці: «Причину соціального неблагополуччя Мухаммад знайшов у помилковому культі, в порушенні заповіданих перше установлень, тому формулюючи нові релігійні та соціально-правові ідеї, Мухаммад бачив у них відновлені в первинному вигляді старі».
Структура Корану
У теперішньому вигляді Коран має 114 сур які поділяються на аяти (вірші). Сури розташовані так: найдовші — на початку, найкоротші — в кінці. Для Корану характерна своєрідна стилістика: це проповідь, пряма мова і розповідь від третьої особи. Коран також розділений на 7 рівних частин — — для зручності читання Книги протягом тижня. Існує схоже розділення для тої ж мети на 30 днів — джуз.
Існує консенсус серед арабських вчених у використанні Корану щодо стандарту, за яким оцінюється інша арабська література. Мусульмани стверджують, що Коран за змістом і стилем не має аналогів. Майкл Селлс оцінює своєрідну організацію Корану, його «розсіяний або фрагментарний режим», як літературним прийомом, здатний справляти «глибокий вплив». Таким же чином він бачить стиль «багаторазового повторення» в Корані, вбачаючи в ньому літературний прийом.
Зміст Корану
Мусульмани вважають, що Коран був посланий не тільки арабам, але і всьому людству: «Ми направили тебе тільки як милість до мешканців всіх світів».
У той же час Коран не містить у собі принципово нового, не відомого раніше. У ньому розповідається про древніх пророків (Адам, Лут, Ібрагім, Юсуф, Муса, Іса тощо) та про різні події їхнього життя. Коран розповідає й про події, які повинні відбутися в майбутньому, наприклад, пророкує реванш візантійців у війні з персами. Дійсно, через кілька років після дати, за якої за словами мусульман це було сказано, в кінці 620-х рр., Імператор Іраклій зумів завдати персам ряд поразок і повернути втрачені провінції. Проте варто пам'ятати що дата письмового фіксування тексту та його унифікації була вже після згаданих подій.
У Корані розповідається також про проблеми походження і сутності буття, з точки зору ісламу, різних форм життя, про космологію і космогонії, містяться різні вказівки про обряди. Таким чином, в Корані містяться загальні принципи різних аспектів індивідуального та суспільного буття.
Тлумачення Корану
Так дослідники Корану очікують знайти в ньому завершений літературний твір з єдиною композиційною схемою, але Коран — це писання з багатоплановим змістом, в якому пасажі, веління і заборони розташовані, з людського погляду, хаотично. І його текст потрібно не просто читати, а ретельно і наполегливо досліджувати, збираючи уривки, розташовані в різних сурах, для того щоб отримати єдину картину. Звісно, що Коран став першоджерелом для дуже багатьох коранічних наук, але найважливішим завданням відносно змісту самого Корану залишається правильне розуміння змісту аятів. І для розв'язання цієї проблеми було важливо розробити вірні наукові методи та підходи.
Коранічні науки
Причини дарування аятів (асбаб ан-нузуль). Теологи-суніти стверджують, що аяти Корану можна поділити на дві великі групи:
— аяти, причини дарування яких відомі;
— аяти, причини дарування яких не вказуються.
2. Скасовані та ті, що скасовують аяти Корану (насіх ва мансух). Обидва ці терміни походять від одного арабського дієслова — «переписувати, скасовувати». Насіх означає скасування одного божого приписання й підпорядкування іншому, котре було послане після нього. Більшість мусульман визнають насіх і вважають, що його види можуть бути наступними:
— аяти, в яких релігійне приписання скасоване (мансух), але їхній текст залишається в силі;
— аяти, в яких скасований текст, але релігійне приписання залишається в силі;
— аяти, в яких скасовані як релігійне приписання так і текст;
Також дослідники вказують, що насіх може бути й іншого роду — насіх Корану Сунною, Сунни Кораном і Сунни Сунною.
3. Ясні та неясні за змістом аяти (аль-мухкам і аль-муташабіх);
Неповторність Корану (іджаз Аль-Куран);
Вживання слів Корану в прямому та переносному значенні (хакіка і маджаз);
Для розуміння й інтерпретації Корану треба було створити традицію тафсіра, тобто тлумачення його тексту. Коран як джерело віровчення доповнюється іншим, не менш важливим для мусульман джерелом — суною, зафіксованою в хадісах, що є переказами про життя пророка та його сподвижників.
Бездоганність Корану
«Ми нічого не втратили в Писанні», — сказано в Корані, і мусульмани вірять, що священний Коран — бездоганний. «Якщо б він був не від Аллаха, то вони знайшли б у ньому багато суперечностей».
Мусульманські вчені вважають, що всі знайдені «помилки» Корану — це спроба судити про арабську мову в Корані без знання арабської мови. Опоненти через свою упередженість готові позбавити коранічну мову поетичної образності, художності і просто причепитися до слів.
Коран вміщає в собі закони, які повністю регулюють особисте і суспільне життя людей. Цей звід законів, на думку ісламських вчених, є найбільш правильним і остаточним.
У культурі
Традиційні етичні вимоги
Для більш як мільярда мусульман Коран — священна книга, що вимагає до себе особливого ставлення. Мусульмани ставляться до Корану з благоговінням. Багато мусульман запам'ятовують принаймні частину Корану напам'ять. Як правило це вірші, потрібні для виконання молитов. Ті, хто вивчив весь Коран, носять звання Хафіза.
За шаріатом, мусульманин несе такі обов'язки перед Кораном:
- Вірити в те, що Благородний Коран є Словом Всевишнього Аллаха, і вчитися читати його відповідно до .
- Брати Коран в руки лише в стані обмивання.
- Коран треба читати в чистих місцях.
- Тримати Коран на високих місцях. Не можна класти Коран на підлогу.
- Суворо виконувати всі розпорядження, зазначені у Корані. Все своє життя будувати згідно з моральними принципами Священного Корану.
При читанні Писання мусульмани проявляють смиренність і покірність, розмірковуючи над його словами і замислюючись над їх змістом. У цьому полягає мета читання Корану: «Невже вони не замислюються над Кораном? Або ж на їхніх серцях замки?».
Текст Корану легко доступний в інтернеті арабською мовою, а також у вигляді переказів смислів Корану на інші мови.
Коран та філософія
Коран і наука
Дехто стверджує, що Коран заохочує розвиток науки і наукового знання. Мусульманські богослови заявляють, що Коран, безумовно, не є науковою працею, проте згадані в ньому факти, пов'язані з різними сферами знань, вказують на те, що науковий потенціал Корану багаторазово перевершував той рівень знань, який людство досягло до моменту появи Корану.
Цей конкордизм намагається узгодити коранічне сказання про світоутворення з даними сучасної науки. Через деякі, часто поетичні і розпливчасті вірші, прихильники цієї концепції «пророкують» тектоніку плит, швидкість світла тощо. Однак слід підкреслити, що більшість цих віршів можуть так само описати відомі вже під час створення Корану спостережувані факти або поширені теорії (наприклад, теорія Галена).
Найпопулярнішим прихильником коранічного конкордизму є турецький публіцист Аднан Октара, відоміший під псевдонімом . У своїх книгах він однозначно відкидає теорію еволюції, тим самим залишаючись на позиціях креаціонізму.
У сучасному ісламському світі широко поширене переконання, що Коран передбачив багато наукових теорій та відкриттів. Мусульманський проповідник Ідріс Галяутдін в одній зі своїх книг перерахував імена сучасних вчених, які прийняли іслам після того, як зробивши чергове відкриття, бачили, що воно було відображено в Корані 14 століть тому. Одним з них був академік Моріс Бюкай ([fr]), член Французької медичної академії. Однак подібні списки можна розглядати обачно: попри те, що часто зазначено, М. Бюкай, мабуть, не був членом французької Медичної Академії. Інші списки включають так само Жак-Ів Кусто, хоча спростування про його навернення було опубліковано його фондом ще у 1991.
Галерея
У Вікіджерелах є Коран |
Вікісховище має мультимедійні дані за темою: Коран |
Вікіцитати містять висловлювання на тему: Коран |
- Сучасний Коран
- Перша Сура Корану
- Рукопис Корану (9 століття)
- Рукопис Корану, знайденого в Каїрі (9-10 століття)
- Перський Коран (13 століття)
- Форзац рукопису святої книги, 1537 р.
- Сторінка Корану (з копії 18 століття)
- Рукопис Корану 13 сторіччя з Іспанії
Див. також
Примітки
- ВУЕ
- Patterson, Margot (2008). (англ.). Liturgical Press. ISBN . Архів оригіналу за 31 жовтня 2018. Процитовано 21 березня 2022.
- Ali, Mir Sajjad; Rahman, Zainab (2010). Islam and Indian Muslims (англ.). Gyan Publishing House. ISBN .
- Rodwell, J. M. (2001). The Koran. London: Phoenix. ISBN . OCLC 59390838.
- Arberry, A. J. (1996). The Koran interpreted : a translation (вид. First Touchstone edition). New York, NY. ISBN . OCLC 36047393.
- Lambert, Gray (2013). The Leaders Are Coming!. WestBow Press. p. 287. ISBN .
- Roy H. Williams; Michael R. Drew (2012). Pendulum: How Past Generations Shape Our Present and Predict Our Future. Vanguard Press. p. 143. ISBN .
- Fisher, Mary Pat (19 листопада 2013). Religions Today. doi:10.4324/9781315800080. Процитовано 21 березня 2022.
- . www.world-religions-professor.com. Архів оригіналу за 20 лютого 2022. Процитовано 21 березня 2022.
- Donner, Fred M. The historical context. The Cambridge Companion to the Qur'an. Cambridge: Cambridge University Press. с. 23—40.
- Campo, Juan Eduardo (2009). . New York: Facts On File. ISBN . OCLC 191882169. Архів оригіналу за 30 травня 2020. Процитовано 21 березня 2022.
- Ельміра Кулієв, «На шляху до Корану», стор 31
- Коран, 25:1
- Коран, 18:1
- Коран, 15:1
- Коран, 26:192
- Коран, 17:106
- Коран, 25:32
- аль-Бухарі. Фадаілю'ль-Кур'ан. 3, 4; тафсир. Тауба. 20; Ахкам. 37
- ат-Тірмізі. Тафсир. Тауба. 3102
- Релігієзнавчий словник / За ред. проф. А. Колодного і Б.Лобовика. — К.: Четверта хвиля, 1996. — 392 с. — С. 168
- Саїд Ісмаїл Сині. Тарджумат Маан аль-Куран аль-Карим. С.9
- Bernard G. Weiss «The spirit of Islamic law» стор 70-72
- Ельмір Кулієв, «На шляху до Корану»
- . Познание запредельного (амер.). Архів оригіналу за 5 червня 2021. Процитовано 4 червня 2021.
- . Архів оригіналу за 23 березня 2018. Процитовано 19 лютого 2013.
- . artnews.in.ua. Архів оригіналу за 22 грудня 2016. Процитовано 18 грудня 2016.
- — Асоціація мусульман України, 22 вересня 2016
- . www.ukrinform.ua. 19 грудня 2016. Архів оригіналу за 20 грудня 2016. Процитовано 3 серпня 2020.
- «Асоціація мусульман України» видала переклад смислів Корану українською мовою [ 27 лютого 2017 у Wayback Machine.] — «Асоціація мусульман України», 20 лютого 2017
- . umma.in.ua. Архів оригіналу за 12 серпня 2020. Процитовано 3 серпня 2020.
- Коран, 2:185
- Ас-Сааді. Тайсір аль-Карім ар-Рахман. С.708
- Коран, 6:155
- «Коран». Ісламський енциклопедичний словник.
- Ібн Хаджар. Фатх аль-Барі. Т.9, С.93.
- . Архів оригіналу за 25 листопада 2021. Процитовано 3 лютого 2021.
{{}}
: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title () - Коран, 97:1
- Коран, 17:90
- Коран, 2:135
- Іслам. Енциклопедичний словник. Москва. 1991.
- Leirvik 2010, pp. 33–34.
- Коран, 21:107
- Коран, 30:2-5
- Саід Ісмагілов. Священний коран та коранічні науки в ісламі // Аль-Калям / головний редактор Бородіна В.В. — 3. — Донецьк : Донбас, 2014. — С. 12-24. — 114 с. — (Бібліотека ісламознавства) — 300 прим. — .
- Коран, 4:82
- А. В. Полосін «Іслам не такий! А який?», Стор 76
- . Коран в ісламі. — .
- Islam [ 22 грудня 2007 у Wayback Machine.].Encyclopedia Britannica. 2008. Encyclopedia Britannica Online.
- Коран, 47:24
- Ахмад Далляль. «Коран і наука», «Енциклопедія Корану».
- М. Якубович. «Коран і сучасна наука». з джерела 4 березня 2010
- . «Крах теорії еволюції». з джерела 30 травня 2010
- Ахмад Далляль. «Енциклопедія Корану», «Коран і наука».
- Ідріс Галяутдін. «Відомі люди, що прийняли Іслам». — Казань, 2006.
- . Архів оригіналу за 1 липня 2009. Процитовано 18 листопада 2010.
Джерела та література
- Коран. Переклад смислів українською мовою / пер.: Михайло Якубович. Київ, 2017
- В. С. Рибалкін. Коран [ 18 серпня 2016 у Wayback Machine.] // Енциклопедія сучасної України / ред. кол.: І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН України, НТШ. — К. : Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, 2001–2023. — .
- Н. М. Каймакан. Коран [ 17 серпня 2016 у Wayback Machine.] // Енциклопедія історії України : у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наукова думка, 2009. — Т. 5 : Кон — Кю. — С. 133. — .
- В. С. Рибалкін. Коран [ 18 серпня 2016 у Wayback Machine.] // Енциклопедія сучасної України / ред. кол.: І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН України, НТШ. — К. : Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, 2001–2023. — .
Література
- М. Кирюшко. Коран // Політична енциклопедія. Редкол.: Ю. Левенець (голова), Ю. Шаповал (заст. голови) та ін. — К.: Парламентське видавництво, 2011. — с.365
Посилання
- Коран. Переклад смислів українською мовою / пер.: Михайло Якубович. Київ, 2017
- Коран [ 4 грудня 2020 у Wayback Machine.] // Юридична енциклопедія : [у 6 т.] / ред. кол.: Ю. С. Шемшученко (відп. ред.) [та ін.]. — К. : Українська енциклопедія ім. М. П. Бажана, 2001. — Т. 3 : К — М. — 792 с. — .
- Коран [ 9 листопада 2016 у Wayback Machine.] // Українська мала енциклопедія : 16 кн. : у 8 т. / проф. Є. Онацький. — Накладом Адміністратури УАПЦ в Аргентині. — 1960. — Т. 3, кн. VI : Літери Ком — Ле. — С. 720. — 1000 екз.
- Коран // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 523-525.
- Коран // Лексикон загального та порівняльного літературознавства / голова ред. А. Волков. — Чернівці : Золоті литаври, 2001. — С. 270-272. — 634 с.
- Скрипник Наталія Петрівна (магістр КНУ ім. Шевченка, Інститут філології). Коран в Україні. Українські переклади Корану. 2009
- Український переклад Корану (пер. Михайло Якубович) на сайті islamhouse.com [ 12 березня 2013 у Wayback Machine.] (також редакція 2015 [ 6 січня 2018 у Wayback Machine.] і редакція 2013 [ 23 березня 2018 у Wayback Machine.] на сайті chtyvo.org.ua)
- Аудіоозвучення українського перекладу Корану (читає Євген Підгорний, переклад Михайла Якубовича) [ 18 березня 2017 у Wayback Machine.]
- Al-Quran (Коран) [ 29 січня 2009 у Wayback Machine.]: Ппроєкт з понад 145 перекладами 35 різними мовами (англ.)
- *.wav формат.
- Математична точність Корану
Вікіпедія, Українська, Україна, книга, книги, бібліотека, стаття, читати, завантажити, безкоштовно, безкоштовно завантажити, mp3, відео, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, малюнок, музика, пісня, фільм, книга, гра, ігри, мобільний, телефон, android, ios, apple, мобільний телефон, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, ПК, web, Інтернет
U Vikipediyi ye statti pro inshi znachennya cogo termina Koran znachennya Koran Kur an z arab القرآن chitane vgolos al Qurʾan alqurˈʔaːn deklamaciya centralnij religijnij tekst Islamu yakij musulmani vvazhayut odkrovennyam vid Boga Allaha Jogo vvazhayut najkrashim tvorom u klasichnij arabskij literaturi Vin skladayetsya z 114 glav sur yaki skladayutsya z virshiv ayativ Musulmani viryat sho Koran buv usno vidkritij Bogom ostannomu proroku Muhammedu cherez arhangela Gavriyila Dzhibrila postupovo protyagom priblizno 23 rokiv pochinayuchi z misyacya Ramadan koli Muhammedu bulo 40 i zakinchuyetsya v 632 roci roci jogo smerti Musulmani vvazhayut Koran najvazhlivishim chudom Muhammeda dokaz jogo proroctva i kulminaciya seriyi bozhestvennih poslan pochinayuchi z tih sho buli vidkriti Adamu vklyuchayuchi Tauru Toru Zabur Psalmi ta Indzhil Yevangeliye Slovo Koran zustrichayetsya priblizno 70 raziv u samomu teksti a inshi nazvi ta slova takozh kazhut sho posilayutsya na Koran Musulmani vvazhayut Koran ne prosto bogonathnennim a bukvalnim slovom Boga Muhammed ne napisav cogo oskilki ne vmiv pisati Zgidno z tradiciyeyu kilka suputnikiv Muhammeda sluzhili perepisuvachami zapisuyuchi odkrovennya Nevdovzi pislya smerti proroka spodvizhniki sklali Koran yaki zapisali abo zapam yatali jogo chastini Halif Usman stvoriv standartnu versiyu teper vidomu yak Usmanskij kodeks yakij zazvichaj vvazhayetsya arhetipom Koranu vidomogo sogodni Odnak isnuyut rizni varianti chitannya perevazhno z neznachnimi vidminnostyami u znachenni Koran peredbachaye znajomstvo z osnovnimi opovidyami perekazanimi v biblijnih i apokrifichnih pisannyah U nomu pidsumovuyutsya deyaki dokladno zupinyayutsya na inshih i v deyakih vipadkah predstavleni alternativni vikladi ta interpretaciyi podij Koran opisuye sebe yak knigu kerivnictva dlya lyudstva 2 185 U nomu inodi proponuyutsya detalni rozpovidi pro konkretni istorichni podiyi i chasto nagoloshuyetsya na moralnomu znachenni podiyi nad yiyi opovidnoyu poslidovnistyu Dopovnyuyuchi Koran poyasnennyami deyakih zagadkovih opovidan Koranu ta postanovami yaki takozh zabezpechuyut osnovu shariatu islamskogo prava u bilshosti konfesij islamu ye hadisi usni ta pismovi perekazi yaki yak vvazhayetsya opisuyut slova ta diyi Muhammed Pid chas molitvi Koran chitayetsya lishe arabskoyu movoyu Togo hto zapam yatav ves Koran nazivayut hafizom Ayat virsh Koranu inodi chitayetsya zi specialnim vidom promovi priznachenim dlya ciyeyi meti yakij nazivayetsya tadzhvidom Protyagom misyacya Ramadan musulmani zazvichaj zavershuyut deklamaciyu vsogo Koranu pid chas molitvi taravi Shob ekstrapolyuvati znachennya konkretnogo virsha Koranu musulmani pokladayutsya na ekzegezu abo tafsir komentar a ne na pryamij pereklad tekstu Etimologiya terminuIsnuye dekilka dumok pro pohodzhennya nazvi Zgidno z odniyeyu dumkoyu vona ye pohidnim vid diyeslova spilnosemitskogo pohodzhennya kara a odnokorenevogo samonazvi narodu karaj sebto karayimi abo chitachi sebto chitachi Tori yake oznachaye chitati Zgidno z inshoyu vono pohodit vid diyeslova iktarana yake oznachaye zv yazuvatisya Za tretim tlumachennyam vono pohodit vid slova koru sho oznachaye chastuvannya Bogoslovi vvazhayut sho Koran otrimav taku nazvu oskilki ye darom Bozhim dlya viruyuchih U samomu Korani vikoristani rizni imena ostannogo odkrovennya z yakih najposhirenishimi ye Furkan rozriznennya dobra i zla istini i brehni dozvolenogo i zaboronenogo Kitab Kniga Zikr Nagaduvannya Tanzil Poslannya Slovom mushaf nazivayut okremi suvoyi abo primirniki Koranu Istoriya KoranuZgidno z musulmanskim virovchennyam original Koranu zberigayetsya na nebi zvidki jogo bulo nizposlano v svit vid Allaha v povnomu viglyadi v nich Kadr ale angel Dzhabrayil peredavav jogo Muhammedu chastinami protyagom 23 rokiv Koran pid ultrafioletom rukopisi Sani Za dopomogoyu UF ta rentgenivskih promeniv mozhna viyaviti pidteksti yaki nemozhlivo pobachiti neozbroyenim okom i zmini vneseni do tekstu Mekkanskij period nizposlannya U mekkanskij period poslannya Koranu islam ne buv derzhavnoyu religiyeyu i v mekkanskih surah bilsha uvaga pridilyayetsya doktrinalnim eshatologichnim duhovnim a takozh etichnim problemam Najvazhlivishim postulatom i lejtmotivom usogo zmistu Koranu ye doktrina Yedinobozhzhya yaka vidkidaye isnuvannya inshih bogiv krim istinnogo Tvorcya vsogo sushogo buttya i nakazuye obov yazkovist sluzhinnya tilki Jomu Medinskij period nizposlannya V poslannyah medinskogo periodu bilshe znachennya vidvoditsya socialnim ekonomichnim pitannyam problemam vijni i miru prava simejnim stosunkam tosho Koranichni vkazivki z yavlyalisya postupovo vid bilsh legkih form do skladnishih napriklad spochatku musulmani molilisya dva razi na den a potim prijshlo velinnya pro p yatirazovu molitvu Zgidno z realnimi obstavinami Allah mig poslati odkrovennya yake nosilo timchasovij harakter mansӯh a potim skasuvati jogo i zaminiti novim na sih za analogiyeyu z yurisprudenciyeyu vikoristovuyetsya termin abrogaciya Poslannya Koranu po chastinah spriyalo krashomu sprijnyattyu jogo narodom polegshuvalo vivchennya ta praktichne zastosuvannya Koranu v povsyakdennomu zhitti Kanonizaciya Koranu Za rozporyadzhennyam Muhammeda poslani jomu ayati vidrazu zh zapisuvalisya sam prorok buv nepismennim Dlya cogo u nogo bulo blizko 40 sekretariv Zejd ibn Sabit govoriv sho pislya togo yak sekretar zapisuvav poslannya Muhammad zmushuvav jogo she raz prochitati ayati i tilki pislya cogo dozvolyav chitati yih narodu Pri comu vin napolyagav shob spodvizhniki zauchuvali odkrovennya napam yat bo take znannya bude vinagorodzheno Allahom Takim chinom chastina musulman znali napam yat ves Koran reshta fragmentarno Dosi isnuye tradiciya zberigannya Koranu v usnij formi koli lyudi zapam yatovuyut jogo napam yat cilkom Koranichnij tekst zapisuvavsya na finikovih listyah shmatkah ploskogo kamenyu shkiri tkanini Zapisi robilisya postupovo ale buli zmishanimi Tilki pislya poslannya grupi ayativ Muhammad ogoloshuvav v yaku same suru i v yakomu poryadku voni povinni buti zapisani Buli j poslannya yaki ne povinni buli uvijti v Koran a nosili timchasovij harakter i piznishe buli skasovani Allahom Vsi ayati Koranu ale u viglyadi okremih zapisiv buli zibrani za rishennyam pershogo pravednogo halifa Abu Bakra Cyu robotu vikonav Zajd ibn Sabit i ce zibrannya zberigalosya v odnoyi z druzhin proroka na im ya Hafsa ta vidome yak Koran Havsi Cherez dvanadcyat rokiv pislya smerti Muhammeda pri tretomu pravednomu halifi Osmani tekst Koranu buv oformlenij yak rukopisna kniga yaka vvazhayetsya pershim vidannyam Koranu Do togo v hodu buli rizni varianti Koranu zrobleni zokrema Abdallahom ibn Masudom i Ubajjej ibn Kaabom Cherez sim rokiv pislya togo yak Osman stav halifom vin nakazav zrobiti kopiyi Koranu i rozislati v rizni musulmanski krayini Zibrani voyedino zvedeni v odin spisok u period pravlinnya halifa Osmana 644 656 rr ci Odkrovennya sklali kanonichnij tekst Koranu yakij dijshov do nashih dniv v nezminnomu viglyadi Pershij povnij takij spisok datuyetsya 651 m rokom Perekladi Koranu Koran z perskim perekladom Bogoslovi vvazhayut sho pereklad smisliv Koranu povinen spiratisya na dostovirni hadisi Muhammada vidpovidati principam arabskoyi movi i zagalnoprijnyatim polozhennyam musulmanskogo shariatu Deyaki vvazhali sho pri vidanni perekladu obov yazkovo vkazuvati na te sho vin ye prostim roz yasnennyam smisliv Koranu Pereklad ne mozhe sluzhiti zaminoyu Koranu pid chas namaziv Fahivci podilyayut perekladi Koranu na dvi veliki grupi bukvalni i smislovi U zv yazku zi skladnistyu perekladu z arabskoyi movi inshimi zokrema ukrayinskoyu i neodnoznachnistyu tlumachennya bagatoh sliv i fraz najbazhanishimi vvazhayutsya same smislovi perekladi Odnak potribno rozumiti sho tlumach mozhe pomilyatisya yak i avtor perekladu Vidatni hudozhni dostoyinstva Koranu viznani vsima znavcyami arabskoyi slovesnosti Odnak bagato z nih vtrachayutsya pri bukvalnomu perekladi Nepovtornu movu riznobichnij zmist i krasu koranichnogo stilyu nemozhlivo zberegti i peredati u procesi perekladu Koranu inozemnimi movami Perekladi ukrayinskoyu Istoriya ukrayinskih perekladiv Storinka z perekladu Abranchaka Liseneckogo 1913 nabrana latinskim shriftom Pershi sprobi perekladu Koranu staroukrayinskoyu starobiloruskoyu movoyu buli zdijsneni v XVI st u Velikomu knyazivstvi Litovskomu Ruskomu ta Zhemajtijskomu Pislya priyednannya do VKL Velikim knyazem Vitovtom Krimu v Litvu pereselilasya znachna grupa tatar Same voni j zdijsnili pershi sprobi perekladu Koranu oficijnoyu movoyu VKL Pitannya pov yazani z Koranom vivchalisya v XVI XVII st v Ostrozkij ta Kiyevo Mogilyanskij akademiyah A Joanikij Galyatovskij yakij shopravda ne buv znajomij iz samim Koranom vidav 1683 roku v Chernigovi polemichnij traktat AlKoran Muhamediv Vlasne ukrayinskih perekladiv Koranu na toj chas ne isnuvalo Zamist nih v ukrayinskih zemlyah buli poshireni latinski perekladi Koranu zokrema pereklad primirnik yakogo z peredmovoyu vidanij v Bazeli v 1550 roci z chislennimi komentaryami na polyah greckoyu ta latinoyu zberigayetsya v Ostrozi V piznishi chasi yih zastupili polski ta rosijski perekladi Vidomij ukrayinskij vchenij shodoznavec Agatangel Krimskij ne staviv svoyim zavdannyam povnij pereklad Koranu prote v jogo robotah mozhna znajti perekladi okremih sur perevazhno rosijskoyu movoyu hocha okremi fragmenti prisutni i v ukrayinomovnih robotah Isnuyut nepryami svidchennya pro isnuvannya na pochatok XX st perekladu Volodimira Lezevicha prote ani nadijno vstanoviti osobu perekladacha ani vidnajti rukopis dosi ne vdalosya U 1913 1914 Koran pereklav lvivskij poliglot Oleksandr Liseneckij Yak pokazalo doslidzhennya cogo tekstu pracya bazuyetsya na nimeckomu perekladi Koranu M Genninga Lejpcig 1901 1 11 lipnya 2012 u Wayback Machine Na zhal tekst zalishivsya neopublikovanim Piznishe chastkovij pereklad Koranu publikuvali Yarema Polotnyuk 1990 ta Valerij Ribalkin 2002 U 2010 v Simferopoli vijshla kniga pid nazvoyu Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Avtor pismennik Valerij Basirov yakij za vlasnim ziznannyam ne volodiye arabskoyu spiravsya viklyuchno na rosijski teksti Yak naslidok ce prizvelo do poyavi znachnoyi kilkosti nepripustimih pomilok netochnostej ta vidstupiv vid musulmanskogo vchennya U 2011 Valerij Basirov vipustiv druge ta tretye vidannya knigi u yakih chimalo pomilok ta netochnostej buli vipravleni U 2013 vijshlo chetverte vidannya Koranu U 2013 roci vijshlo pershe vidannya povnogo perekladu z arabskoyi movi smisliv Koranu ukrayinskoyu movoyu z urahuvannyam avtohtonnoyi ekzegetiki tafsir vikonav ostrozkij naukovec Mihajlo Yakubovich Cej tekst perekladu shvalila do druku Komisiya Centru imeni z druku Preslavnogo Suvoyu sho znahoditsya u Medini Korolistvo Saudivska Araviya Druge vidannya u 2015 roci v misti Kiyevi u vidavnictvi Osnovi Tretye vidannya cogo perekladu vipustilo 2016 roku Derzhavne upravlinnya u spravah religij Turechchini Turkiye Diyanet Vakfi peredmovu do yakogo napisav muftij Duhovnogo upravlinnya musulman Ukrayini Sayid Ismagilov Mihajlo Yakubovich zaznachiv sho prava na ce vidannya peredav tureckij strukturi Diyanet Spisok U Vikidzherelah ye Koran Yakubovich Povni perekladi Koran Perekladi smisliv ukrayinskoyu movoyu Pereklad z rosijskoyi Valerij Basirov Simferopol Vidavnictvo Dolya 2010 perevidannya 2011 2011 2013 Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Per z arabskoyi Mihajla Yakubovicha Medina Centr imeni Korolya Fagda z druku Preslavnogo Suvoyu 2013 991 stor ISBN 978 603 801 095 2 druge vidannya Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Per z arabskoyi Mihajla Yakubovicha redaktor Lyudmila Taran Kiyiv Osnovi 2015 448 stor ISBN 978 966 500 361 8 audio kniga Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Per z arabskoyi Mihajla Yakubovicha redaktor Lyudmila Taran tekst chitaye Kiyiv Asociaciya musulman Ukrayini Veresen 2016 tretye vidannya Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Per z arabskoyi Mihajla Yakubovicha redaktor Viktoriya Nazaruk peredmova Sayid Ismagilov Ankara Turkiye Diyanet Vakfi sichen 2017 stor ISBN chetverte vidannya Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Per z arabskoyi Mihajla Yakubovicha Kiyiv Dnipro Asociaciya musulman Ukrayini lyutij 2017 stor ISBN p yate vidannya Koran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu Per z arabskoyi Mihajla Yakubovicha Kiyiv DUMU UMMA 2017 608 s ISBN 978 966 7927 45 5Znachennya v islamiShariatDZhERELAKoranSunnaIdzhma uzgodzhena dumka Kiyas analogiya Adat zvichaj Mazgab pravova shkola Bida novovvedennya Taklid nasliduvannya Idzhtigad interpretaciya TIP VChINKIVFard obov yazkove Halyal dozvolene Mubah nejtralne Makrug nebazhane Haram zaboronene Cej shablon pereglyanutiredaguvati V islami Koran rozglyadayut yak svyashennu knigu konstituciya poslana Muhammadu Allahom shob kozhna lyudina mogla nalagoditi vzayemini z nim z samim soboyu i suspilstvom vikonati svoyu zhittyevu misiyu tak yak cogo bazhaye Allah Same fakt poslannya Koranu Muhammadu viznachaye vinyatkove misce ostannogo v islami de vin rozglyadayetsya yak Prorok i Poslannik Toj hto poviriv u Koran pozbavlyayetsya vid rabstva pered tvorinnyami staye rabom Allaha i pochinaye nove zhittya oskilki jogo dusha nibi narodzhuyetsya zanovo dlya togo shob sluzhiti Allahu i zasluzhiti jogo milist Dlya cogo musulmani dotrimuyutsya bozhestvennogo kerivnictva sliduyut jogo pripisam pidkoryayutsya jogo velinnyam unikayut jogo zaboron i ne perestupayut jogo obmezhen Dotrimannya koranichnogo shlyahu rozglyadayetsya yak zaporuka shastya ta uspihu todi yak viddalennya vid nogo prichina neshastya Koran vihovuye musulman v dusi pravednosti bogoboyazlivosti i dobrozvichajnosti Zgidno z islamom najkrashim iz lyudej ye toj hto vivchaye Koran i navchaye jomu inshih lyudej Vivchennya KoranuPersha i ostannya glavi Koranu razomDzherela opovidan Koranu Korabel Zubdetyut Tevari Na dumku liberalnih uchenih zapozichenij u babilonyan i pereosmislenij u Tori ta Korani Dzherelom opovidan Koranu vidpovidno do islamu ye tilki Vsevishnij Na ce vkazuye bezlich sur svyashennoyi knigi Mi poslali Koran u nich Mogutnosti Yakbi zibralisya lyudi i dzhini shob zrobiti podibne do cogo Koranu voni b ne stvorili podibnogo hocha b odni z nih buli inshim pomichnikami Musulmani viryat sho Koran buv danij Vsevishnim dlya vipravlennya vikrivlen yaki buli vneseni lyudmi v ranni bozhestvenni pisannya Toru i Yevangeliye Tomu poslidovniki islamu vvazhayut sho same v Korani isnuye zaklyuchna versiya Bozhestvennogo zakonu Ce zh konstatuyut shodoznavci Prichinu socialnogo neblagopoluchchya Muhammad znajshov u pomilkovomu kulti v porushenni zapovidanih pershe ustanovlen tomu formulyuyuchi novi religijni ta socialno pravovi ideyi Muhammad bachiv u nih vidnovleni v pervinnomu viglyadi stari Jona i riba Golovnij personazh odnojmennoyi Knigi proroka Joni v yakij opisano sho jogo vikinuli z korablya v Seredzemnomu mori de jogo prokovtnula riba i vikinula na bereg u Biblijna istoriya Joni z neznachnimi vidminnostyami takozh povtoryuyetsya i v Korani Sered ayativ visunutih yak dokaz diva Koranu Narodzhennya Mariyi nablizhayetsya i tryase palmu dlya otrimannya svizhih plodiv finikovoyi palmi tema vzyata z Falshivogo Yevangeliya vid Matviya Struktura Koranu Dokladnishe Ayat ta Sura U teperishnomu viglyadi Koran maye 114 sur yaki podilyayutsya na ayati virshi Suri roztashovani tak najdovshi na pochatku najkorotshi v kinci Dlya Koranu harakterna svoyeridna stilistika ce propovid pryama mova i rozpovid vid tretoyi osobi Koran takozh rozdilenij na 7 rivnih chastin dlya zruchnosti chitannya Knigi protyagom tizhnya Isnuye shozhe rozdilennya dlya toyi zh meti na 30 dniv dzhuz Isnuye konsensus sered arabskih vchenih u vikoristanni Koranu shodo standartu za yakim ocinyuyetsya insha arabska literatura Musulmani stverdzhuyut sho Koran za zmistom i stilem ne maye analogiv Majkl Sells ocinyuye svoyeridnu organizaciyu Koranu jogo rozsiyanij abo fragmentarnij rezhim yak literaturnim prijomom zdatnij spravlyati glibokij vpliv Takim zhe chinom vin bachit stil bagatorazovogo povtorennya v Korani vbachayuchi v nomu literaturnij prijom Zmist Koranu Musulmani vvazhayut sho Koran buv poslanij ne tilki arabam ale i vsomu lyudstvu Mi napravili tebe tilki yak milist do meshkanciv vsih svitiv U toj zhe chas Koran ne mistit u sobi principovo novogo ne vidomogo ranishe U nomu rozpovidayetsya pro drevnih prorokiv Adam Lut Ibragim Yusuf Musa Isa tosho ta pro rizni podiyi yihnogo zhittya Koran rozpovidaye j pro podiyi yaki povinni vidbutisya v majbutnomu napriklad prorokuye revansh vizantijciv u vijni z persami Dijsno cherez kilka rokiv pislya dati za yakoyi za slovami musulman ce bulo skazano v kinci 620 h rr Imperator Iraklij zumiv zavdati persam ryad porazok i povernuti vtracheni provinciyi Prote varto pam yatati sho data pismovogo fiksuvannya tekstu ta jogo unifikaciyi bula vzhe pislya zgadanih podij U Korani rozpovidayetsya takozh pro problemi pohodzhennya i sutnosti buttya z tochki zoru islamu riznih form zhittya pro kosmologiyu i kosmogoniyi mistyatsya rizni vkazivki pro obryadi Takim chinom v Korani mistyatsya zagalni principi riznih aspektiv individualnogo ta suspilnogo buttya Tlumachennya Koranu Tak doslidniki Koranu ochikuyut znajti v nomu zavershenij literaturnij tvir z yedinoyu kompozicijnoyu shemoyu ale Koran ce pisannya z bagatoplanovim zmistom v yakomu pasazhi velinnya i zaboroni roztashovani z lyudskogo poglyadu haotichno I jogo tekst potribno ne prosto chitati a retelno i napoleglivo doslidzhuvati zbirayuchi urivki roztashovani v riznih surah dlya togo shob otrimati yedinu kartinu Zvisno sho Koran stav pershodzherelom dlya duzhe bagatoh koranichnih nauk ale najvazhlivishim zavdannyam vidnosno zmistu samogo Koranu zalishayetsya pravilne rozuminnya zmistu ayativ I dlya rozv yazannya ciyeyi problemi bulo vazhlivo rozrobiti virni naukovi metodi ta pidhodi Koranichni nauki Prichini daruvannya ayativ asbab an nuzul Teologi suniti stverdzhuyut sho ayati Koranu mozhna podiliti na dvi veliki grupi ayati prichini daruvannya yakih vidomi ayati prichini daruvannya yakih ne vkazuyutsya 2 Skasovani ta ti sho skasovuyut ayati Koranu nasih va mansuh Obidva ci termini pohodyat vid odnogo arabskogo diyeslova perepisuvati skasovuvati Nasih oznachaye skasuvannya odnogo bozhogo pripisannya j pidporyadkuvannya inshomu kotre bulo poslane pislya nogo Bilshist musulman viznayut nasih i vvazhayut sho jogo vidi mozhut buti nastupnimi ayati v yakih religijne pripisannya skasovane mansuh ale yihnij tekst zalishayetsya v sili ayati v yakih skasovanij tekst ale religijne pripisannya zalishayetsya v sili ayati v yakih skasovani yak religijne pripisannya tak i tekst Takozh doslidniki vkazuyut sho nasih mozhe buti j inshogo rodu nasih Koranu Sunnoyu Sunni Koranom i Sunni Sunnoyu 3 Yasni ta neyasni za zmistom ayati al muhkam i al mutashabih Nepovtornist Koranu idzhaz Al Kuran Vzhivannya sliv Koranu v pryamomu ta perenosnomu znachenni hakika i madzhaz Dlya rozuminnya j interpretaciyi Koranu treba bulo stvoriti tradiciyu tafsira tobto tlumachennya jogo tekstu Koran yak dzherelo virovchennya dopovnyuyetsya inshim ne mensh vazhlivim dlya musulman dzherelom sunoyu zafiksovanoyu v hadisah sho ye perekazami pro zhittya proroka ta jogo spodvizhnikiv Bezdogannist Koranu Mi nichogo ne vtratili v Pisanni skazano v Korani i musulmani viryat sho svyashennij Koran bezdogannij Yaksho b vin buv ne vid Allaha to voni znajshli b u nomu bagato superechnostej Musulmanski vcheni vvazhayut sho vsi znajdeni pomilki Koranu ce sproba suditi pro arabsku movu v Korani bez znannya arabskoyi movi Oponenti cherez svoyu uperedzhenist gotovi pozbaviti koranichnu movu poetichnoyi obraznosti hudozhnosti i prosto prichepitisya do sliv Koran vmishaye v sobi zakoni yaki povnistyu regulyuyut osobiste i suspilne zhittya lyudej Cej zvid zakoniv na dumku islamskih vchenih ye najbilsh pravilnim i ostatochnim U kulturiStorinka z KoranuTradicijni etichni vimogi Dlya bilsh yak milyarda musulman Koran svyashenna kniga sho vimagaye do sebe osoblivogo stavlennya Musulmani stavlyatsya do Koranu z blagogovinnyam Bagato musulman zapam yatovuyut prinajmni chastinu Koranu napam yat Yak pravilo ce virshi potribni dlya vikonannya molitov Ti hto vivchiv ves Koran nosyat zvannya Hafiza Za shariatom musulmanin nese taki obov yazki pered Koranom Viriti v te sho Blagorodnij Koran ye Slovom Vsevishnogo Allaha i vchitisya chitati jogo vidpovidno do Brati Koran v ruki lishe v stani obmivannya Koran treba chitati v chistih miscyah Trimati Koran na visokih miscyah Ne mozhna klasti Koran na pidlogu Suvoro vikonuvati vsi rozporyadzhennya zaznacheni u Korani Vse svoye zhittya buduvati zgidno z moralnimi principami Svyashennogo Koranu Pri chitanni Pisannya musulmani proyavlyayut smirennist i pokirnist rozmirkovuyuchi nad jogo slovami i zamislyuyuchis nad yih zmistom U comu polyagaye meta chitannya Koranu Nevzhe voni ne zamislyuyutsya nad Koranom Abo zh na yihnih sercyah zamki Tekst Koranu legko dostupnij v interneti arabskoyu movoyu a takozh u viglyadi perekaziv smisliv Koranu na inshi movi Koran ta filosofiya Koran i nauka Vsesvit oriyentovanij na Zemlyu abo nadzemnij C Flammarion Holzschnitt Paris 1888 Isnuye dumka sho Vsesvit viznachayetsya yak oriyentovana na Zemlyu nadzemna model Vsesvitu v Korani Dehto stverdzhuye sho Koran zaohochuye rozvitok nauki i naukovogo znannya Musulmanski bogoslovi zayavlyayut sho Koran bezumovno ne ye naukovoyu praceyu prote zgadani v nomu fakti pov yazani z riznimi sferami znan vkazuyut na te sho naukovij potencial Koranu bagatorazovo perevershuvav toj riven znan yakij lyudstvo dosyaglo do momentu poyavi Koranu Cej konkordizm namagayetsya uzgoditi koranichne skazannya pro svitoutvorennya z danimi suchasnoyi nauki Cherez deyaki chasto poetichni i rozplivchasti virshi prihilniki ciyeyi koncepciyi prorokuyut tektoniku plit shvidkist svitla tosho Odnak slid pidkresliti sho bilshist cih virshiv mozhut tak samo opisati vidomi vzhe pid chas stvorennya Koranu sposterezhuvani fakti abo poshireni teoriyi napriklad teoriya Galena Najpopulyarnishim prihilnikom koranichnogo konkordizmu ye tureckij publicist Adnan Oktara vidomishij pid psevdonimom U svoyih knigah vin odnoznachno vidkidaye teoriyu evolyuciyi tim samim zalishayuchis na poziciyah kreacionizmu U suchasnomu islamskomu sviti shiroko poshirene perekonannya sho Koran peredbachiv bagato naukovih teorij ta vidkrittiv Musulmanskij propovidnik Idris Galyautdin v odnij zi svoyih knig pererahuvav imena suchasnih vchenih yaki prijnyali islam pislya togo yak zrobivshi chergove vidkrittya bachili sho vono bulo vidobrazheno v Korani 14 stolit tomu Odnim z nih buv akademik Moris Byukaj fr chlen Francuzkoyi medichnoyi akademiyi Odnak podibni spiski mozhna rozglyadati obachno popri te sho chasto zaznacheno M Byukaj mabut ne buv chlenom francuzkoyi Medichnoyi Akademiyi Inshi spiski vklyuchayut tak samo Zhak Iv Kusto hocha sprostuvannya pro jogo navernennya bulo opublikovano jogo fondom she u 1991 GalereyaU Vikidzherelah ye KoranVikishovishe maye multimedijni dani za temoyu KoranVikicitati mistyat vislovlyuvannya na temu KoranSuchasnij Koran Persha Sura Koranu Rukopis Koranu 9 stolittya Rukopis Koranu znajdenogo v Kayiri 9 10 stolittya Perskij Koran 13 stolittya Forzac rukopisu svyatoyi knigi 1537 r Storinka Koranu z kopiyi 18 stolittya Rukopis Koranu 13 storichchya z IspaniyiDiv takozhOstrozkij Koran Krivavij KoranPrimitkiVUE Patterson Margot 2008 angl Liturgical Press ISBN 978 0 8146 1915 5 Arhiv originalu za 31 zhovtnya 2018 Procitovano 21 bereznya 2022 Ali Mir Sajjad Rahman Zainab 2010 Islam and Indian Muslims angl Gyan Publishing House ISBN 978 81 7835 805 5 Rodwell J M 2001 The Koran London Phoenix ISBN 1 84212 609 1 OCLC 59390838 Arberry A J 1996 The Koran interpreted a translation vid First Touchstone edition New York NY ISBN 0 684 82507 4 OCLC 36047393 Lambert Gray 2013 The Leaders Are Coming WestBow Press p 287 ISBN 978 1 4497 6013 7 Roy H Williams Michael R Drew 2012 Pendulum How Past Generations Shape Our Present and Predict Our Future Vanguard Press p 143 ISBN 978 1 59315 706 7 Fisher Mary Pat 19 listopada 2013 Religions Today doi 10 4324 9781315800080 Procitovano 21 bereznya 2022 www world religions professor com Arhiv originalu za 20 lyutogo 2022 Procitovano 21 bereznya 2022 Donner Fred M The historical context The Cambridge Companion to the Qur an Cambridge Cambridge University Press s 23 40 Campo Juan Eduardo 2009 New York Facts On File ISBN 978 0 8160 5454 1 OCLC 191882169 Arhiv originalu za 30 travnya 2020 Procitovano 21 bereznya 2022 Elmira Kuliyev Na shlyahu do Koranu stor 31 Koran 25 1 Koran 18 1 Koran 15 1 Koran 26 192 Koran 17 106 Koran 25 32 al Buhari Fadailyu l Kur an 3 4 tafsir Tauba 20 Ahkam 37 at Tirmizi Tafsir Tauba 3102 Religiyeznavchij slovnik Za red prof A Kolodnogo i B Lobovika K Chetverta hvilya 1996 392 s S 168 Sayid Ismayil Sini Tardzhumat Maan al Kuran al Karim S 9 Bernard G Weiss The spirit of Islamic law stor 70 72 Elmir Kuliyev Na shlyahu do Koranu Poznanie zapredelnogo amer Arhiv originalu za 5 chervnya 2021 Procitovano 4 chervnya 2021 Arhiv originalu za 23 bereznya 2018 Procitovano 19 lyutogo 2013 artnews in ua Arhiv originalu za 22 grudnya 2016 Procitovano 18 grudnya 2016 Asociaciya musulman Ukrayini 22 veresnya 2016 www ukrinform ua 19 grudnya 2016 Arhiv originalu za 20 grudnya 2016 Procitovano 3 serpnya 2020 Asociaciya musulman Ukrayini vidala pereklad smisliv Koranu ukrayinskoyu movoyu 27 lyutogo 2017 u Wayback Machine Asociaciya musulman Ukrayini 20 lyutogo 2017 umma in ua Arhiv originalu za 12 serpnya 2020 Procitovano 3 serpnya 2020 Koran 2 185 As Saadi Tajsir al Karim ar Rahman S 708 Koran 6 155 Koran Islamskij enciklopedichnij slovnik Ibn Hadzhar Fath al Bari T 9 S 93 Arhiv originalu za 25 listopada 2021 Procitovano 3 lyutogo 2021 a href wiki D0 A8 D0 B0 D0 B1 D0 BB D0 BE D0 BD Cite web title Shablon Cite web cite web a Obslugovuvannya CS1 Storinki z tekstom archived copy yak znachennya parametru title posilannya Koran 97 1 Koran 17 90 Koran 2 135 Islam Enciklopedichnij slovnik Moskva 1991 Leirvik 2010 pp 33 34 Koran 21 107 Koran 30 2 5 Said Ismagilov Svyashennij koran ta koranichni nauki v islami Al Kalyam golovnij redaktor Borodina V V 3 Doneck Donbas 2014 S 12 24 114 s Biblioteka islamoznavstva 300 prim ISBN 978 617 638 293 5 Koran 4 82 A V Polosin Islam ne takij A yakij Stor 76 Koran v islami ISBN 0 7103 0265 7 Islam 22 grudnya 2007 u Wayback Machine Encyclopedia Britannica 2008 Encyclopedia Britannica Online Koran 47 24 Ahmad Dallyal Koran i nauka Enciklopediya Koranu M Yakubovich Koran i suchasna nauka z dzherela 4 bereznya 2010 Krah teoriyi evolyuciyi z dzherela 30 travnya 2010 Ahmad Dallyal Enciklopediya Koranu Koran i nauka Idris Galyautdin Vidomi lyudi sho prijnyali Islam Kazan 2006 Arhiv originalu za 1 lipnya 2009 Procitovano 18 listopada 2010 Dzherela ta literaturaKoran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu per Mihajlo Yakubovich Kiyiv 2017 V S Ribalkin Koran 18 serpnya 2016 u Wayback Machine Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini red kol I M Dzyuba ta in NAN Ukrayini NTSh K Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini 2001 2023 ISBN 966 02 2074 X N M Kajmakan Koran 17 serpnya 2016 u Wayback Machine Enciklopediya istoriyi Ukrayini u 10 t redkol V A Smolij golova ta in Institut istoriyi Ukrayini NAN Ukrayini K Naukova dumka 2009 T 5 Kon Kyu S 133 ISBN 978 966 00 0855 4 V S Ribalkin Koran 18 serpnya 2016 u Wayback Machine Enciklopediya suchasnoyi Ukrayini red kol I M Dzyuba ta in NAN Ukrayini NTSh K Institut enciklopedichnih doslidzhen NAN Ukrayini 2001 2023 ISBN 966 02 2074 X Literatura M Kiryushko Koran Politichna enciklopediya Redkol Yu Levenec golova Yu Shapoval zast golovi ta in K Parlamentske vidavnictvo 2011 s 365 ISBN 978 966 611 818 2PosilannyaKoran Pereklad smisliv ukrayinskoyu movoyu per Mihajlo Yakubovich Kiyiv 2017 Koran 4 grudnya 2020 u Wayback Machine Yuridichna enciklopediya u 6 t red kol Yu S Shemshuchenko vidp red ta in K Ukrayinska enciklopediya im M P Bazhana 2001 T 3 K M 792 s ISBN 966 7492 03 6 Koran 9 listopada 2016 u Wayback Machine Ukrayinska mala enciklopediya 16 kn u 8 t prof Ye Onackij Nakladom Administraturi UAPC v Argentini 1960 T 3 kn VI Literi Kom Le S 720 1000 ekz Koran Literaturoznavcha enciklopediya u 2 t avt uklad Yu I Kovaliv Kiyiv VC Akademiya 2007 T 1 A L S 523 525 Koran Leksikon zagalnogo ta porivnyalnogo literaturoznavstva golova red A Volkov Chernivci Zoloti litavri 2001 S 270 272 634 s Skripnik Nataliya Petrivna magistr KNU im Shevchenka Institut filologiyi Koran v Ukrayini Ukrayinski perekladi Koranu 2009 Ukrayinskij pereklad Koranu per Mihajlo Yakubovich na sajti islamhouse com 12 bereznya 2013 u Wayback Machine takozh redakciya 2015 6 sichnya 2018 u Wayback Machine i redakciya 2013 23 bereznya 2018 u Wayback Machine na sajti chtyvo org ua Audioozvuchennya ukrayinskogo perekladu Koranu chitaye Yevgen Pidgornij pereklad Mihajla Yakubovicha 18 bereznya 2017 u Wayback Machine Al Quran Koran 29 sichnya 2009 u Wayback Machine Pproyekt z ponad 145 perekladami 35 riznimi movami angl wav format Matematichna tochnist Koranu